Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
steuerrückbehalt durch liechtensteinische zahlstellen
zadržení lichtenštejnskými platebními zprostředkovateli
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
(1) die zahlstelle erhebt den steuerrückbehalt gemäß artikel 1 absatz 1 wie folgt:
1. platební zprostředkovatel sráží zadržení podle čl. 1 odst. 1 takto:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 11
Calidad:
die bestimmungen der doppelbesteuerungsabkommen zwischen der schweiz und den mitgliedstaaten stehen dem in diesem abkommen vorgesehenen steuerrückbehalt nicht im wege.
ustanovení smluv o zamezení dvojího zdanění mezi Švýcarskem a členskými státy nebrání výběru zadržení podle této dohody.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
(3) andere steuern und rückbehalte als der in diesem abkommen vorgesehene steuerrückbehalt auf dieselbe zinszahlung werden mit dem betrag des gemäß diesem artikel berechneten steuerrückbehalts verrechnet.
3. jiné daně a zadržení, než je zadržení stanovené touto dohodou, ze stejné výplaty úroků budou započteny proti částce zadržení vypočtené v souladu s tímto článkem.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
der mitgliedstaat des steuerlichen wohnsitzes akzeptiert bescheinigungen liechtensteinischer zahlstellen als ordnungsgemäße nachweise für die steuer oder den steuerrückbehalt; die zuständige behörde des mitgliedstaats des steuerlichen wohnsitzes kann die angaben in den bescheinigungen der liechtensteinischen zahlstellen durch die zuständige behörde liechtensteins nachprüfen lassen.
Členský stát, jehož je skutečný vlastník rezidentem pro daňové účely, přijme potvrzení vystavená lichtenštejnskými platebními zprostředkovateli jako řádný důkaz o dani nebo zadržení za předpokladu, že si příslušný orgán členského státu, jehož je skutečný vlastník rezidentem pro daňové účely, může informace obsažené v těchto potvrzeních vystavených lichtenštejnskými platebními zprostředkovateli ověřit u příslušného lichtenštejnského orgánu.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(2) zinszahlungen auf forderungen, die von in der schweiz ansässigen schuldnern begeben wurden oder sich auf betriebsstätten in der schweiz nicht ansässiger personen beziehen, sind vom steuerrückbehalt ausgeschlossen.
2. výplaty úroků z pohledávek vystavených dlužníky, kteří jsou švýcarskými rezidenty nebo patří ke stálým provozovnám nerezidentů nacházejícím se ve Švýcarsku, jsou ze zadržení vyloučeny.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bemessungsgrundlage des steuerrückbehalts
vyměřovací základ pro zadržení daně
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 11
Calidad: