Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
gefalle ich dir?
máš ma rád?
Última actualización: 2010-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und was weißt du, was saqar ist?!
你怎能知道火狱是什么?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
auch ihr verehrt nicht, was ich verehre.
你们也不崇拜我所崇拜的;
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
und was weißt du, was der tag des din ist?!
你怎能知道报应日是什么?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
und was weißt du, was al-haqqa ist?!
你怎么能认识真灾是什么呢?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
und was weißt du, was sidsch-dschin ist?!
你怎能知道恶行簿是什麽?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
und was weißt du, was al-qari'a ist?!
你怎能知道大难是什么?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
und was weißt du, was al-qadr-nacht ist?!
你怎能知道那高贵的夜间是什麽?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
und sollst also mit aaron und seinen söhnen tun alles, was ich dir geboten habe. sieben tage sollst du ihre hände füllen
你 要 這 樣 照 我 一 切 所 吩 咐 的 、 向 亞 倫 和 他 兒 子 行 承 接 聖 職 的 禮 七 天
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
derhalben ließ ich dich in kreta, daß du solltest vollends ausrichten, was ich gelassen habe, und besetzen die städte hin und her mit Ältesten, wie ich dir befohlen haben;
我 從 前 留 你 在 革 哩 底 、 是 要 你 將 那 沒 有 辦 完 的 事 都 辦 整 齊 了 、 又 照 我 所 吩 咐 你 的 、 在 各 城 設 立 長 老
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber du, menschenkind, höre du, was ich dir sage, und sei nicht ungehorsam, wie das ungehorsame haus ist. tue deinen mund auf und iß, was ich dir geben werde.
人 子 阿 、 要 聽 我 對 你 所 說 的 話 、 不 要 悖 逆 像 那 悖 逆 之 家 、 你 要 開 口 喫 我 所 賜 給 你 的
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber ich bin nicht von dir geflohen, daß ich nicht dein hirte wäre; so habe ich den bösen tag nicht begehrt, das weißt du; was ich gepredigt habe, das ist recht vor dir.
至 於 我 、 那 跟 從 你 作 牧 人 的 職 分 、 我 並 沒 有 急 忙 離 棄 、 也 沒 有 想 那 災 殃 的 日 子 、 這 是 你 知 道 的 . 我 口 中 所 出 的 言 語 、 都 在 你 面 前
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
du sollst reden alles, was ich dir gebieten werde; aber aaron, dein bruder, soll's vor pharao reden, daß er die kinder israel aus seinem lande lasse.
凡 我 所 吩 咐 你 的 、 你 都 要 說 、 你 的 哥 哥 亞 倫 要 對 法 老 說 、 容 以 色 列 人 出 他 的 地
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er (musa) sagte: " etwa auch, wenn ich dir etwas deutliches bringe?"
他说:要是我昭示你一个明证呢?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
petrus aber sprach: gold und silber habe ich nicht; was ich aber habe, das gebe ich dir: im namen jesu christi von nazareth stehe auf und wandle!
彼 得 說 、 金 銀 我 都 沒 有 、 只 把 我 所 有 的 給 你 、 我 奉 拿 撒 勒 人 耶 穌 基 督 的 名 、 叫 你 起 來 行 走
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da sprach er: ich vermag es nicht zu beerben, daß ich nicht vielleicht mein erbteil verderbe. beerbe du, was ich beerben soll; denn ich vermag es nicht zu beerben.
那 人 說 、 這 樣 我 就 不 能 贖 了 、 恐 怕 於 我 的 產 業 有 礙 、 你 可 以 贖 我 所 當 贖 的 、 我 不 能 贖 了
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und da sie hinüberkamen, sprach elia zu elisa: bitte, was ich dir tun soll, ehe ich von dir genommen werde. elisa sprach: daß mir werde ein zwiefältig teil von deinem geiste.
過 去 之 後 、 以 利 亞 對 以 利 沙 說 、 我 未 曾 被 接 去 離 開 你 、 你 要 我 為 你 作 甚 麼 只 管 求 我 。 以 利 沙 說 、 願 感 動 你 的 靈 加 倍 的 感 動 我
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und siehe, ich habe ihm zugegeben oholiab, den sohn ahisamachs, vom stamme dan; und habe allerlei weisen die weisheit ins herz gegeben, daß sie machen sollen alles, was ich dir geboten habe:
我 分 派 但 支 派 中 亞 希 撒 抹 的 兒 子 亞 何 利 亞 伯 、 與 他 同 工 、 凡 心 裡 有 智 慧 的 、 我 更 使 他 們 有 智 慧 、 能 作 我 一 切 所 吩 咐 的
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zieh hinauf wider das land, das alles verbittert hat; zieh hinauf wider die einwohner der heimsuchung; verheere und verbanne ihre nachkommen, spricht der herr, und tue alles, was ich dir befohlen habe!
耶 和 華 說 上 去 攻 擊 米 拉 大 翁 之 地 、 又 攻 擊 比 割 的 居 民 . 要 追 殺 滅 盡 、 照 我 一 切 所 吩 咐 你 的 去 行
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er sagte: "musa! gewiß, ich habe dich vor allen menschen für meine botschaft und für meine worte auserwählt, so nimm das entgegen, was ich dir zuteil werden ließ, und sei von den dankbaren!"
主说:穆萨啊!我确已借我的使命和面谕而将你选拔在众人之上了,你要接受我所赐你的恩惠,并当感谢我。
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.