Usted buscó: woher kennst du feiyr (Alemán - Chino (Simplificado))

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Chinese

Información

German

woher kennst du feiyr

Chinese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Chino (Simplificado)

Información

Alemán

kennst du denjenigen, der den din ableugnet?!

Chino (Simplificado)

你曾见否认报应日的人吗?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

nathanael spricht zu ihm: woher kennst du mich? jesus antwortete und sprach zu ihm: ehe denn dich philippus rief, da du unter dem feigenbaum warst, sah ich dich.

Chino (Simplificado)

拿 但 業 對 耶 穌 說 、 你 從 那 裡 知 道 我 呢 。 耶 穌 回 答 說 、 腓 力 還 沒 有 招 呼 你 、 你 在 無 花 果 樹 底 下 、 我 就 看 見 你 了

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

kennst du abner, den sohn ners, nicht? denn er ist gekommen, dich zu überreden, daß er erkennt deinen ausgang und eingang und erführe alles, was du tust.

Chino (Simplificado)

你 當 曉 得 尼 珥 的 兒 子 押 尼 珥 來 、 是 要 誆 哄 你 、 要 知 道 你 的 出 入 、 和 你 一 切 所 行 的 事

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

er ist der herr der himmel, der erde und dessen, was zwischen beiden ist, so diene ihm und übe dich in geduld bei seiner verehrung. kennst du etwa einen, der mit ihm den namen teilt?!

Chino (Simplificado)

他是天地万物的主,你应当崇拜他,你应当耐心,你知道他有匹敌吗?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

(er ist der) herr der himmel und der erde und all dessen, was zwischen beiden liegt. so diene ihm, und sei beharrlich in seinem dienst. kennst du etwa einen, der ihm gleich wäre?

Chino (Simplificado)

他是天地万物的主,你应当崇拜他,你应当耐心,你知道他有匹敌吗?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

oder (kennst du nicht) einen ähnlichen, denjenigen, der an einer stadt vorbeikam, die wüst in trümmern lag? er sagte: "wie sollte allah diese (stadt) wieder lebendig machen, nachdem sie ausgestorben ist?" da ließ allah ihn (für) hundert jahre tot sein. hierauf erweckte er ihn und sagte: "wie lange hast du verweilt?" er sagte: "ich verweilte einen tag oder den teil eines tages." er sagte: "nein! vielmehr verweiltest du hundert jahre. nun schau deine speise und dein getränk an! sie sind nicht verfault. und schau deinen esel an! - und damit wir dich zu einem zeichen machen für die menschen. und schau die knochen an, wie wir sie zusammensetzen und sie hierauf mit fleisch bekleiden!" nachdem es ihm klar geworden war, sagte er: "ich weiß (jetzt), daß allah zu allem die macht hat."

Chino (Simplificado)

难道你没有看见那个人吗?他经过一个荒凉的颓废的城市,他说:真主怎样使这个已死的城市复活呢?故真主使他在死亡的状态下逗留了一百年,然後使他复活。他说:你逗留了多久?他说:我逗留了一日,或不到一日。他说:不然,你已逗留了一百年。你看你的饮食,没有腐败。你看你的驴子。我要以你为世人的迹象。你看这些骸骨,我怎样配合他,怎样以肉套在它的上面。当他明白这件事的时候,他说:我知道真主对於万事是全能的。

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,548,620 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo