Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
das ist aber nicht geschrieben allein um seinetwillen, daß es ihm zugerechnet ist,
ali nije samo za nj napisano: uraèuna mu se,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dem aber, der mit werken umgeht, wird der lohn nicht aus gnade zugerechnet, sondern aus pflicht.
onomu tko radi ne raèuna se plaæa kao milost, nego kao dug.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in meiner ersten verantwortung stand mir niemand bei, sondern sie verließen mich alle. es sei ihnen nicht zugerechnet.
za prve moje obrane nitko ne bijae uza me, svi me napustie. ne uraèunalo im se!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allgemein werden zweckgesellschaften dem sektor staat zugerechnet, wenn sie von einer staatlichen stelle gegründet wurden und für eine staatliche stelle tätig sind.
općenito govoreći, subjekti posebne namjene dio su sektora države ako ih je uspostavila javna uprava ili djeluju unutar jedinice javne uprave.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für die zwecke der anwendung der unter diesem unterabschnitt beschriebenen zusammenfassungsvorschriften wird jedem inhaber eines gemeinsamen finanzkontos der gesamte saldo oder wert des gemeinsamen finanzkontos zugerechnet.
svakom imatelju zajedničkog financijskog računa pripisuje se ukupno stanje ili vrijednost zajedničkog financijskog računa za potrebe primjene uvjeta agregiranja opisanih u ovom stavku.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
etwa ein drittel der arbeitsplätze, die diesen ausfuhren zugerechnet werden, sind in unternehmen angesiedelt, die dienstleistungen für ausführer von waren erbringen.
oko trećine radnih mjesta koja ovaj izvoz stvara zapravo se nalaze u tvrtkama koje opskrbljuju izvoznike proizvoda pomoćnim uslugama.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wie ist er ihm denn zugerechnet? als er beschnitten oder als er unbeschnitten war? nicht, als er beschnitten, sondern als er unbeschnitten war.
a kako mu se uraèuna? veæ obrezanu ili jo neobrezanu? ne obrezanu, nego neobrezanu!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
etwa ein drittel der arbeitsplätze, die der ausfuhr von industrieerzeugnissen zugerechnet werden, sind in unternehmen angesiedelt, die hilfsdienstleistungen, etwa in den bereichen verkehr und logistik, erbringen.
oko trećine radnih mjesta koja su stvorena izvozom proizvedene robe nalazi se u trgovačkim društvima koja pružaju pomoćne usluge kao što su promet i logistika.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und in ihm erfunden werde, daß ich nicht habe meine gerechtigkeit, die aus dem gesetz, sondern die durch den glauben an christum kommt, nämlich die gerechtigkeit, die von gott dem glauben zugerechnet wird,
i u njemu se naðem - ne svojom pravednoæu, onom od zakona, nego pravednoæu po vjeri u krista, onom od boga, na vjeri utemeljenoj -
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1 „kunde“ bezeichnet jede natürliche oder juristische person, die ein von dieser verordnung erfasstes produkt für den eigengebrauch kauft oder mietet, unabhängig davon, ob sie zu zwecken handelt, die nicht ihrer gewerblichen, geschäftlichen, handwerklichen oder beruflichen tätigkeit zugerechnet werden können;
1 „potrošač” znači svaka fizička ili pravna osoba koja kupi ili unajmi proizvod obuhvaćen ovom uredbom za vlastitu upotrebu, bez obzira djeluje ili ne djeluje u svrhe svoje trgovačke, poslovne, obrtne ili profesionalne djelatnosti;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: