Usted buscó: adressdaten (Alemán - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Danish

Información

German

adressdaten

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Danés

Información

Alemán

jede partei teilt den namen und die adressdaten ihres sekretärs der anderen partei mit.

Danés

parterne orienterer hinanden om deres sekretærers navne og adresser.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

lokalisierung von grundstücken anhand von adressdaten, in der regel straßenname, hausnummer und postleitzahl.

Danés

lokalisering af ejendomme på grundlag af adresseidenter, normalt ved hjælp af vejnavn, husnummer og postnummer.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein klassisches beispiel für unvereinbare zwecke wäre es, wenn eine zuständige behörde die adressdaten, die sie bei der behandlung eines falles zuwandernden berufsangehörigen im rahmen der dienstleistungsrichtlinie erhoben hat, zu kommerziellen zwecken an private unternehmen weiterverkaufen würde.

Danés

et klassisk eksempel på et uforeneligt formål er, at en kompetent myndighed sælger de adresseoplysninger, den har indsamlet med henblik på behandling af sager vedrørende vandrende erhvervsudøvere i henhold til servicedirektivet, til private virksomheder, der anvender dem til markedsføring.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei einer elektronischen bewerbung kommt es vor allem darauf an, dass alle felder korrekt ausgefüllt werden und alle adressdaten des bewerbers vorliegen. alle qualikationen sollten eindeutig aufgeführt werden, mit dem hinweis, dass entsprechende bescheinigungen auf anfrage vorgelegt werden können.

Danés

alle typer spørgsmål kan stilles, f.eks. hvorfor ansøgte du om dette job, hvad er dine forventninger, hvad kan du tilføre til den stilling, der tilbydes osv. det er ikke normalt at »snyde« ansøgeren.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im hinblick auf über elektronische medien abgewickelte vertragsab­schlüsse im fernabsatz sowie auf den einschluss des mobilen verbrauchers gegenüber dem schutz der berechtigten erwartungen des gewerbetreibenden ist festzulegen, dass eine beru­fung auf den in der lex domicilii vorgesehenen mindestschutz nicht möglich ist, sofern der lieferant beweist, dass ihm der aufenthaltsort des verbrauchers nicht bekannt war, oder, dass ihm dieser nicht bekannt war und dies nicht einer fahrlässigkeit seinerseits zuzuschreiben ist, oder, sofern dies auf ein versäumnis seitens des verbrauchers zurückzuführen ist, d.h. wenn die unkenntnis des lieferanten vom verbraucher zu vertreten ist (was nicht der fall wäre, wenn beispielsweise der vertrag elektronisch geschlossen wird und der lieferant dem ver­braucher nicht die gelegenheit gibt, ihm seine adressdaten zu schicken).

Danés

hvad angår aftaler indgået på afstand via elektroniske medier og medtagelse af mobile forbrugere set i forhold til beskyttelsen af den erhvervsdrivendes legitime forventninger bør det fastsættes, at minimumsbeskyttelsen i lex domicilii ikke kan påberåbes, hvis leverandøren kan bevise, at han ikke havde kendskab til forbrugerens bopæl, at dette i givet fald ikke skyldtes forsømmelse, eller at det var forbrugeren, der tilbageholdte information, dvs. hvis et sådant ukendskab kunne tilskrives forbrugeren (hvilket ikke ville være tilfældet, hvis leverandøren ikke har givet forbrugeren mulighed for i en aftale indgået elektronisk at sende denne oplysninger om forbrugerens bopæl).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,036,637,932 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo