Usted buscó: ich habe dir die deteils doch schon mitgeteilt (Alemán - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Danish

Información

German

ich habe dir die deteils doch schon mitgeteilt

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Danés

Información

Alemán

ich habe dies dem erweiterten präsidium und den fraktionsvorsitzenden schon mitgeteilt.

Danés

fru formand, jeg har nu diskuteret gatto­betænkningen med hr. sutra, og jeg vil gerne meddelse dem, at betænkningen stadig er forelagt parlamentet.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich habe dir das leben gerettet.

Danés

jeg har reddet dit liv.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich habe dir ausführungen von frau petersen über die fischerei aufmerksam verfolgt.

Danés

jeg lyttede med stor interesse til hr. petersens tale om fiskerispørgsmål.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich habe dir, gott, gelobt, daß ich dir danken will;

Danés

jeg stoler på gud, jeg frygter ikke, hvad kan et menneske gøre mig?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich selbst habe präferenzen, und ich habe dem parlament zuvor schon mitgeteilt, daß neben themen wie bse, impfprogramme und aeronautik auch landminen betrachtet werden sollten.

Danés

der er noget, jeg selv foretrækker, og jeg har tidligere sagt til parlamentet, at ud over at behandle spørgsmål som bse-vaccinationsprogrammet og flyindustrien er landminer noget, som man bør se nærmere på.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

siehe ich habe dir heute vorgelegt das leben und das gute, den tod und das böse,

Danés

se, jeg forelægger dig i dag livet og lykken, døden og ulykken!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich habe dir ein stück land zu geben vor deinen brüdern, das ich mit schwert und bogen aus der amoriter hand genommen habe.

Danés

dig giver jeg ud over dine brødre en højderyg, som jeg har fravristet amonterne med mit sværd og min bue!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

und der herr sagte zu aaron: siehe, ich habe dir gegeben meine hebopfer von allem, was die kinder israel heiligen, als gebühr dir und deinen söhnen zum ewigen recht.

Danés

herren talede fremdeles til aron: se, jeg giver dig, hvad der skal lægges til side af mine offerydelser; alle israelitternes helliggaver giver jeg dig og dine sønner som eders del, en evig gyldig rettighed.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der präsident. - herr luster, ich habe doch schon, als ich die sitzung wiedereröffnet habe, angekündigt, daß das kollegium der quästoren gebeten wird, diese sache zu untersuchen und seine schlußfolgerungen dem hause vorzulegen.

Danés

kommissionen mener fortsat, at en ordning baseret på fællesskabet ville have været bedst, men tager til efterretning, at der ikke kunne opnås enighed på dette punkt i rådet, hvorfor der blev opnået en aftale regeringerne i mel lem.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich habe dies doch schon vorher beantragt, bevor die verordnung angenommen wurde, und in Übereinstimmung mit artikel 39 absatz 3. ob sie mich nun nicht richtig verstanden haben, oder ob es hier ein Übersetzungsproblem oder irgendein anderes problem gegeben hat, ich akzeptiere ihre entscheidung nicht.

Danés

det enkleste vil være, som de siger, at erkende, at der var tale om en fejl og stemme i overensstemmelse med artikel 39, stk. 3 — det er ikke første gang noget sådant sker her — for jeg ved ikke, hvorfor de insisterer på, at vi skal anvende en anden og mere kompliceret fremgangsmåde. måde.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

siehe, so habe ich getan nach deinen worten. siehe, ich habe dir ein weises und verständiges herz gegeben, daß deinesgleichen vor dir nicht gewesen ist und nach dir nicht aufkommen wird.

Danés

se, derfor vil jeg gøre, som du beder: se, jeg giver dig et viist og forstandigt hjerte, så at din lige aldrig før har været, ej heller siden skal fremstå;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber du, herr zebaoth, du gerechter richter, der du nieren und herzen prüfst, laß mich deine rache über sie sehen; denn ich habe dir meine sache befohlen.

Danés

hærskarers herre, retfærdige dommer, som prøver nyrer og hjerte, lad mig skue din hævn på dem, thi på dig har jeg væltet min sag.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn er spricht: "ich habe dich in der angenehmen zeit erhört und habe dir am tage des heils geholfen." sehet, jetzt ist die angenehme zeit, jetzt ist der tag des heils!

Danés

(han siger jo: "på en behagelig tid bønhørte jeg dig, og på en frelsens dag hjalp jeg dig." se, nu er det en velbehagelig tid, se, nu er det en frelsens dag;)

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

ich habe dir nachgestellt, babel; darum bist du auch gefangen, ehe du dich's versahst; du bist getroffen und ergriffen, denn du hast dem herrn getrotzt.

Danés

jeg lagde dig snarer, du fangedes, babel, og mærked det ej; du grebes, og fast blev du holdt, thi du kæmped mod herren.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

siehe, ich habe dir geboten, daß du getrost und freudig seist. laß dir nicht grauen und entsetze dich nicht; denn der herr, dein gott, ist mit dir in allem, was du tun wirst.

Danés

har jeg ikke budt dig: vær frimodig og stærk; vær ikke bange og bliv ikke forfærdet, thi herren din gud er med dig i alt, hvad du tager dig for!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

erneut ging er zu weisen eule, die die neue frage des tausendfüßlers nicht zu stören schien und ihm ruhig antwortete - und das ist auch die antwort, die der bericht chiabrando gibt -: „ich habe dir eine politische antwort gegeben, die technische lösung mußt du selbst finden!"

Danés

den vendte på ny tilbage til den kloge ugle, som blev helt forvirret over det nye spørgsmål fra tusindbenet, men roligt svarede det — og det er det svar, som chiabrandobetænkningen giver: »jeg gav dig et politisk svar, den tekniske løsning må du selv finde«!

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,782,185,628 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo