Usted buscó: rohbauarbeiten (Alemán - Danés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Danés

Información

Alemán

rohbauarbeiten

Danés

opførelse af råbygning

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

erweiterte rohbauarbeiten

Danés

udvidet råbyggeri

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

züblin ag, die mit den wichtigsten rohbauarbeiten betraut war.

Danés

züblin ag, det ansvarlige firma for råhusarbejdet.

Última actualización: 2017-04-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

128 arbeitstage wegen der fehlgeschlagenen ersten ausschreibung der vergabe der rohbauarbeiten;

Danés

128 arbejdsdage på grund af, at den første udbudsrunde vedrørende opførelsen af fundamentet mislykkedes

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

mit den rohbauarbeiten zur erweiterung des derzeitigen gebäudes wurde begonnen. sie schreiten normal voran.

Danés

råbyggeriet i forbindelse med udvidelsen af den nuværende bygning et blevet påbegyndt og forløber normalt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

der tiefbauarbeiter ¡st kürzlich von dem unternehmen ein­gestellt worden, das die rohbauarbeiten abgeschlossen hat.

Danés

førstnævnte er ved at afslutte pudsearbejdet på den nordlige facade, og den sidstnævnte er lige blevet ansat af den virksomhed, der er ansvarlig for råbyggeriet, og som netop har forladt bygge­pladsen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die rohbauarbeiten umfassen die massivbauarbeiten für alle gebäude des ezb-neubaus, die notwendigen stahlbauarbeiten sowie die sanierung der großmarkthalle.

Danés

råhusdelen består af råhusarbejdet på alle bygningerne i ecbs nye hovedsæde, nødvendigt stålarbejde og restaureringen af grossmarkthalle.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

dort sitzt er fest, da das gebäude noch keine treppe hat und die leitern von der firma, die die rohbauarbeiten durchgeführt hat, mitge­nommen worden sind.

Danés

der er han nødt til at blive, ¡det der endnu ikke er blevet lavet trapper i bygningen, og da de tidligere anvendte stiger er blevet fjernet af den virksomhed, der stod for råbyggeriet.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

dem antrag der sers ist teilweise dahin gehend stattzugeben, dass sie im rahmen der anwendung des artikels 6.3 des rahmenvertrags eine verzögerung von 64 arbeitstagen wegen der fehlgeschlagenen ausschreibung der vergabe der rohbauarbeiten geltend machen kann.

Danés

sers' påstand skal delvis tages til følge, og sers skal have ret til i henhold til rammeaftalens artikel 6, stk. 3, at gøre en forsinkelse på 64 arbejdsdage gældende på grund af den mislykkede udbudsrunde vedrørende opførelsen af fundamentet.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

angesichts des grundsatzes, dass verträge nach treu und glauben zu erfüllen sind, ist es daher der sers aufgrund ihres verhaltens verwehrt, die fehlgeschlagene erste ausschreibung der vergabe der rohbauarbeiten noch wirksam als höhere gewalt geltend zu machen.

Danés

på dette grundlag og under hensyn til princippet om, at aftaler skal gennemføres i god tro, finder domstolen, at sers' adfærd er til hinder for, at det med føje stadig skal kunne påberåbe sig den omstændighed, at den første udbudsrunde vedrørende opførelsen af fundamentet mislykkedes, som et tilfælde af force majeure.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

in einem schreiben vom 20. dezember 1994 antwortete diese auf die in der genannten stellungnahme enthaltene kritik und berief sich darauf, dass seit august 1994, d. h. schon seit einem zeitpunkt vor der ausschreibung der vergabe der rohbauarbeiten, feststehe, dass die rohbauunternehmen bis anfang januar 1995 bestimmt werden könnten und dass die wiederaufnahme der konsultationen eine verschiebung hervorgerufen habe, die es erlaube, deutlich innerhalb der im rahmenvertrag vorgesehenen fristen zu bleiben, da der spielraum der sers hinsichtlich der fristen im vergleich zu dem im rahmenvertrag festgelegten ziel nicht aufgebraucht sei und zum großen teil noch zur verfügung stehe.

Danés

i en skrivelse af 20. december samme år besvarede sers den kritik, som fremgik af nævnte udtalelse, og gjorde bl.a. gældende, at det siden august 1994, dvs. før indledningen af udbudsrunden vedrørende opførelsen af bygningens fundament, stod klart, at udvælgelsen af de virksomheder, der skulle udføre dette arbejde, kunne ske frem til januar 1995, og at genoptagelse af forhandlingerne medførte en forsinkelse, men at det helt klart var muligt at holde sig inden for de frister, som var fastsat i rammeaftalen, eftersom den margin, som sers havde skaffet sig i forhold til målet, ikke var blevet opbrugt, og i det væsentligste stadig var til rådighed.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,783,470,274 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo