De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
sie werden in einem meistens 2 punkte kleineren schriftgrad gesetzt als der laufende text und von diesem durch eine linie getrennt.
de store vanskeligheder optræder selvfølgelig i midterfeltet, hvor man ikke har nogen entydig fornemmelse af, hvor et udtryk egentlig hører til.
der rückentitel ist so zu drucken, daß er normal gelesen werden kann, wenn das werk flach und mit seite i nach oben liegt. der schriftgrad ist entsprechend der rückenbreite zu wählen.
bemærk, at denne rangfølge betragtes som koder af trykkeriet, og at det derfor er vigtigt at overholde den.
a) einfache zitate (das sind in direkter rede wiedergegebene sätze oder isolierte worte einer einzigen person) werden im selben schriftgrad wie der laufende text und in anführungszeichen gesetzt.
diakritiske tegn er særlige småtegn føjet til bogstaverne som accent, prikker og cediller.
die für gültig erklärten informationen müssen deutlich von dem rest des textes abgegrenzt werden (z. b. durch einen rahmen, durch unterschiedliches layout, durch farbe. schriftgrad.
i de bekræftede oplysninger skal være tydeligt adskilt fra resten af teksten (f.eks. med en ramme, anden layout, farve, størrelse eller skrifttype), hvis de:
dazu stehen mehrere typographische mittel zur verfügung: — verwendung eines kleineren schriftgrades, — verwendung kursiver oder fetter schrift, — verwendung von anführungszeichen oder gedankenstrichen.
— den protokollære rækkefølge er bestemt af landenes navne på deres eget sprog.