Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
höhere gemeinsame schutzstandards sind zu gewährleisten.
at sikre højere fælles beskyttelsesstandarder.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erhaltung und verbesserung der natürlichen umwelt, der hygienebedingungen und der tier schutzstandards;
investeringer i landbrugsbedrifter bevarelse og forbedring af det naturlige miljø, hygiejneforholdene og dyrevelfærdsstandarderne
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bessere und einheitlichere schutzstandards mittels einer weiteren angleichung des asylrechts der mitgliedstaaten,
bedre og mere harmoniserede standarder for beskyttelse gennem en yderligere indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes asyllovgivning
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie arbeiten auf der grundlage unterschiedlicher schutzstandards und unterliegen keiner echten demokratischen oder rechtlichen kontrolle.
de fungerer på basis af forskellige beskyttelsesstandarder og uden for ægte demokratisk og juridisk kontrol.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dies gilt insbesondere auf hoher see, wo die parallele geltung einer vielzahl unterschiedlicher schutzstandards vorstellbar wäre.
dette gælder navnlig for det åbne hav, hvor man kunne forestille sig et stort antal forskellige beskyttelsesstandarder.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir wollten mehr wahlmöglichkeiten, aber wahlmöglichkeiten unter beibehaltung der sicherheits- und schutzstandards für die passagiere.
det, vi ønskede, var større valgmuligheder, men det skulle være valgmuligheder, hvor der var taget hensyn til passagerernes sikkerhed, og sikkerhedsniveauet blev bevaret.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die kommission hat höhere schutzstandards für unbegleitete kinder vorgeschlagen und hofft, dass das parlament und der rat eine einigung erzielen.
kommissionen har fremsat forslag om højere standarder for beskyttelsen af uledsagede mindreårige og håber, at europa-parlamentet og rådet vil kunne opnå enighed herom.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bessere und einheitlichere schutzstandards mittels einer weiteren angleichung des asylrechts der mitgliedstaaten (siehe abschnitt 3);
bedre og mere harmoniserede standarder for beskyttelse gennem en yderligere indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes asyllovgivning (afsnit 3)
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nur durch ein konsequentes umsetzen des abkommens haben wir die chance zu zeigen, daß weitere verbesserungen der schutzstandards notwendig und möglich sind.
brittan, sir leon, medlem af kommissionen. - fru formand, en afvisning af aftalen, hvis i egentlig hellere ville have den, ville være en svaghed over for jer selv.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anerkennt die fortschritte im kommissionsvorschlag hinsichtlich der gewährleistung höherer schutzstandards; bezüglich der sprachlichen form meldet er allerdings vorbehalte an;
noterer sig fremskridtene i kommissionens forslag med hensyn til at garantere højere beskyttelsesstandarder, men tager dog forbehold med hensyn til det sproglige aspekt;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
am 31. juli forderte die kommission die mitgliedstaaten auf, die initiativen der icao für neue schutzstandards für cockpittürenzu unterstützen(6).
den 31. juli opfordrede kommissionen medlemsstaterne til at støtte icao’s initiativer med hensyn til nye beskyttelsesstandarder for døre til flyvebesætningsrum(6).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.9 erforderlich ist eine umfassende Überarbeitung der einzelstaatlichen vorschriften im sinne einer vereinheitlichung ihrer inhalte sowie der vorgabe hoher sicherheits- und umwelt schutzstandards.
3.15 regionsudvalget bifalder, at der i forbindelse med bytransport lægges stor vægt på at udvikle offentlige transportnet for at nedbringe c02-emissioneme.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.7 deshalb ist nach dem dafürhalten des ewsa im rahmen der harmonisierung der europäischen asylpolitik und der schaffung des gemeinsamen europäischen asylsystems sicherzustellen, dass internationale schutzstandards weder ausgehöhlt noch verringert werden.
3.7 eØsu mener derfor, at harmoniseringen af de europæiske asylpolitikker og opbygningen af det fælles europæiske asylsystem bør ske uden at undergrave eller sænke de internationale beskyttelsesstandarder.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da umfassende gemeinschaftliche rechtsvorschriften bereits bestehen, werden die aktivitäten auf gemeinschaftsebene im wesentlichen darauf abzielen, bestehende gesetzliche regelungen zu aktualisieren und zu vereinfachen, ohne die gegenwärtigen schutzstandards abzusenken.
da der i forvejen findes omfattende fællesskabsbestemmelser, vil indsatsen på fællesskabsniveau primært fokusere på at ajourføre og forenkle eksisterende forskrifter, dog uden at forringe de eksisterende beskyttelsesstandarder.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die eu muss gemeinsame rechtsvorschriften erarbeiten, die keinerlei schwächung der schutzstandards zur folge haben; deshalb sollten jene mitgliedstaaten, deren schutzniveaus unzureichend sind, ihre gesetze entsprechend ändern.
eu bør udarbejde en fælles lovgivning, som ikke indebærer nogen form for nedsættelse af standarderne for beskyttelse, og det bør derfor være de medlemslande, der har en utilstrækkelig grad af beskyttelse, som skal ændre deres lovgivning.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der ewsa begrüßte den richtlinienvorschlag, weil er zu eu-weit einheitlichen schutzstandards gegen diskriminierung aus allen gründen nach artikel 13 egv (jetzt artikel 19 aeuv) führen sollte.
eØsu hilste direktivforslaget velkommen, fordi det ville føre til ensartede normer for beskyttelse mod forskelsbehandling inden for eu af alle de grunde, som nævnes i ef-traktatens artikel 13 (nu artikel 19).
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die vorliegenden daten liefern eindeutige hinweise auf unterschiedliche anerkennungsquoten und ‑praktiken sowie unterschiedliche schutzstandards der ms; außerdem lassen sie darauf schließen, dass in erster instanz oftmals unzulängliche entscheidungen getroffen werden.
de foreliggende data giver klare indikationer for afvigelser både i det procentvise antal tilfælde, hvor der sker anerkendelse, og i praksis i medlemsstaterne samt med hensyn til standarden af den beskyttelse, de yder; visse tal peger også i retning af mangelfulde afgørelser i første instans.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(36) spezifische richtlinien im bereich wertpapierdienstleistungen55 und bankgeschäfte56 gewährleisten, dass verbraucher eu-weit einen hohen schutzstandard genießen, falls die einrichtung, bei der sie einlagen oder wertpapiere halten, nicht mehr in der lage ist, ihren verpflichtungen nachzukommen.
(36) i specifikke direktiver vedrørende investeringstjenester55 og bankvirksomhed56 sikres det, at alle de europæiske forbrugere er omfattet af et højt beskyttelsesniveau, såfremt det selskab, som de har anvendt til deponering eller investering, måtte gå konkurs.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: