Usted buscó: vergütungsvorschriften (Alemán - Danés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Danés

Información

Alemán

vergütungsvorschriften

Danés

regler for aflønning

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

über die vergütungsvorschriften für kreditinstitute und wertpapierfirmen

Danés

vedrørende bestemmelserne om aflønning i kreditinstitutter og investeringsselskaber

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

durchführungsmaßnahmen des solvabilität-ii-pakets einschließlich vergütungsvorschriften

Danés

solvens ii-gennemførelsesforanstaltninger, herunder bestemmelser om belønning

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

für entsandte und lokale arbeitnehmer werden demnach die gleichen vergütungsvorschriften gelten.

Danés

udstationerede og lokale arbejdstagere vil derfor være omfattet af de samme regler, når det gælder aflønning.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

genau aus diesen gründen waren die vergütungsvorschriften damals nach der finanzkrise eingeführt worden.

Danés

disse forhold var netop grunden til, at bestemmelserne blev indført i kølvandet på finanskrisen.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

„die vergütungsvorschriften der eu, die nach der finanzkrise eingeführt wurden, zeigen wirkung.

Danés

"de eu-bestemmelser om aflønning, der blev indført efter finanskrisen, fungerer efter hensigten.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

die europäische kommission hat heute einen bericht über die vergütungsvorschriften für kreditinstitute und wertpapierfirmen vorgelegt.

Danés

europa-kommissionen har i dag offentliggjort en rapport vedrørende bestemmelserne om aflønning i kreditinstitutter og investeringsselskaber.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das gericht erkannte, dass das in den nationalen vergütungsvorschriften angewandte kriterium zwar objektiv ist, aber nicht mit der natur oder dem

Danés

domstolen konkluderede, at selv om kriteriet i den nationale lov er objektivt, kan det ikke berettiges på grundlag af den pågældende ordnings art eller generelle gyldighed, hvorfor foranstaltningen er statsstøtte.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

unterschiedliche vergütungsvorschriften schaffen ungleiche ausgangssituationen für unternehmen, da entsendenden unternehmen ein arbeitskostenvorteil gegenüber den unternehmen im aufnahmemitgliedstaat eingeräumt wird.

Danés

når der er forskelle på bestemmelser om aflønning, fordrejer det konkurrencevilkårene mellem virksomhederne, da udstationerende virksomheder opnår en fordel i forhold til lokale virksomheder i værtslande.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission wird eine folgenabschätzung durchführen, auf deren grundlage sie die vorlage eines vorschlags für bestimmte nachbesserungen an den vergütungsvorschriften erwägen wird.

Danés

kommissionen vil nu foretage en konsekvensanalyse og på grundlag heraf overveje, om den skal fremsætte forslag til visse justeringer af bestemmelserne om aflønning.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der neue vorschlag sieht vor, dass die gleichen vergütungsvorschriften wie im aufnahmemitgliedstaat gelten, so wie sie in rechtsvorschriften oder allgemein verbindlichen tarifverträgen festgelegt sind.

Danés

ifølge det nye forslag vil værtslandets regler om aflønning, som gælder for lokale arbejdstagere, også gælde for udstationerede arbejdstagere i værtslandet – dvs. reglerne i værtslandets lovgivning eller de kollektive overenskomster i værtslandet, der finder generel anvendelse.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

außerdem werden die vergütungsvorschriften und ihre anwendung auf alle wertpapierfirmen möglicherweise überdacht werden müssen, nachdem die kommission ihre Überprüfung des für wertpapierfirmen geltenden aufsichtsrahmens abgeschlossen hat.

Danés

endvidere kan det blive nødvendigt at tage anvendelsen af bestemmelserne om aflønning i alle investeringsselskaber op til fornyet overvejelse, når kommissionen har afsluttet gennemgangen af de tilsynsregler, der gælder for investeringsselskaber.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darüber hinaus erhielt die kommission im rahmen ihrer über den eu-rechtsrahmen für finanzdienstleistungen eine reihe zusätzlicher antworten zur verhältnismäßigkeit der in der richtlinie enthaltenen vergütungsvorschriften.

Danés

endvidere har kommissionens call for evidence on the eu regulatory framework for financial services medført en række supplerende svar vedrørende bestemmelserne i crd om aflønning og deres proportionalitet.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

außerdem müssen die zuständigen behörden die befugnis erhalten, bei verstößen gegen die crd (auch gegen die vorgeschlagenen vergütungsvorschriften) strafen zu verhängen.

Danés

endvidere skal de kompetente myndigheder også i henhold til kapitalkravsdirektivet have beføjelser til at pålægge sanktioner for overtrædelse af direktivets bestemmelser (herunder også de foreslåede bestemmelser om aflønningspolitik).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

mindestens einmal jährlich wird im rahmen einer zentralen und unabhängigen internen Überprüfung festgestellt, ob die vergütungspolitik gemäß den vom leitungsorgan beschlossenen vergütungsvorschriften und -verfahren umgesetzt wurde;

Danés

mindst én gang om året underkastes gennemførelsen af aflønningspolitikken en central og uafhængig intern kontrol for at fastslå, om de aflønningspolitikker og -procedurer, som ledelsesorganet i dets tilsynsfunktion har fastlagt, er blevet overholdt.

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das gericht erkannte, dass das in den nationalen vergütungsvorschriften angewandte kriterium zwar objektiv ist, aber nicht mit der natur oder dem inneren aufbau dieser vorschriften gerechtfertigt werden kann, so dass die maßnahme dennoch als staatliche beihilfe anzusehen ist.

Danés

domstolen konkluderede, at selv om kriteriet i den nationale lov er objektivt, kan det ikke berettiges på grundlag af den pågældende ordnings art eller generelle gyldighed, hvorfor foranstaltningen er statsstøtte.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mindestens einmal jährlich wird im rahmen einer zentralen und unabhängigen internen Überprüfung festgestellt, ob die vergütungspolitik gemäß den vom leitungsorgan (aufsichtsorgan) festgelegten vergütungsvorschriften und ‑verfahren umgesetzt wurde;

Danés

mindst en gang om året underkastes gennemførelsen af aflønningspolitikken en central og uafhængig intern kontrol for at fastslå, om den af ledelsesorganet (bestyrelsen) fastlagte aflønningspolitik og procedurerne i tilknytning hertil er blevet overholdt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,794,148 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo