Usted buscó: das fahrzeug wird im stillstand gesichert (Alemán - Eslovaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Slovak

Información

German

das fahrzeug wird im stillstand gesichert

Slovak

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Eslovaco

Información

Alemán

das fahrzeug wird als taxi eingesetzt;

Eslovaco

vozidlo sa používa ako taxík,

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das fahrzeug wird von handelsvertretern genutzt.

Eslovaco

vozidlo využíva obchodný zástupca.

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das fahrzeug wird vermietet oder verleast;

Eslovaco

vozidlo sa prenajíma alebo využíva na účely lízingu,

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

einbau in das fahrzeug

Eslovaco

montáž do vozidla

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

betriebsbeschränkungen für das fahrzeug;

Eslovaco

obmedzenia týkajúce sa použitia vozidla;

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

b) einbau in das fahrzeug

Eslovaco

b) montáž na vozidle

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

funktionale anforderungen an das fahrzeug

Eslovaco

funkčné požiadavky na vozidlo

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das fahrzeug wird als schulfahrzeug einer fahrschule eingesetzt;

Eslovaco

vozidlo sa používa v autoškole na účely výuky,

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn das fahrzeug zum stillstand gekommen ist, kann der fahrer die verbindung wieder aktivieren.

Eslovaco

keď sa vozidlo úplne zastaví, vodič môže obnoviť toto prepojenie.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

strombelastbarkeit im stillstand (dc- anlagen)

Eslovaco

prúd pri státí (systémy s jednosmerným prúdom)

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

b) das fahrzeug wird unmittelbar nach der erneuten ladung frisch versiegelt;

Eslovaco

b) vozidlo sa opätovne zapečatí okamžite po opätovnom naložení; a

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

das fahrzeug wird in die absorberhalle gebracht und entsprechend den anforderun­gen von nummer 5 aufgestellt.

Eslovaco

potom sa vozidlo umiestni v testovacom zariadení, v súlade s požiadavkami bodu 5.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

da sich das fahrzeug in diesem augenblick im stillstand befindet, wird eine typgenehmigungs-prüfung hinsichtlich elektrostatischer entladung nicht für notwendig erachtet.

Eslovaco

keďže vozidlo v týchto chvíľach stojí, skúška typového schvaľovania na elektrostatický výboj sa nepovažuje za nutnú.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

a) eine sichtprüfung des wartungszustands des nutzfahrzeugs im stillstand;

Eslovaco

a) pohľadové posúdenie stavu údržby na stojacom úžitkovom automobile;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

schleifstücke müssen den strom übertragen können, den die triebfahrzeuge im stillstand entnehmen.

Eslovaco

klzné lišty musia byť schopné prenášať prúd, ktorý odoberajú stojacie hnacie jednotky.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ein fahrzeug wird der klasse n1 zugeordnet, wenn alle folgenden kriterien erfüllt sind.

Eslovaco

vozidlo sa zaradí do kategórie n1, ak sú splnené všetky uplatniteľné kritériá.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ein für den zu genehmigenden fahrzeugtyp repräsentatives fahrzeug wird dem für die durchführung der betriebserlaubnisprüfungen zuständigen technischen dienst vorgeführt.

Eslovaco

vozidla reprezentujúce typ vozidla ktorý má byť schválený musí byť odovzdané technickej službe zodpovednej za vykonanie schvaľovacích testov.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die unmittelbare kontrolle des fahrers über das fahrzeug wird z. b. ausgeübt durch die lenkung, die bremse oder die steuerung der motordrehzahl.

Eslovaco

priame riadenie vozidla vodičom sa vykonáva napríklad pomocou riadenia, brzdenia alebo reguláciou otáčok motora.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(3) für jedes entsprechend dem genehmigten typ hergestellte fahrzeug wird vom hersteller oder seinem beauftragten im zulassungsland eine Übereinstimmungsbescheinigung nach dem muster des anhangs iii ausgestellt.

Eslovaco

3. pre každé vozidlo, ktoré bolo vyrobené ako zhodné so schváleným typom, vystaví výrobca alebo ním poverený zástupca v štáte, v ktorom je vozidlo registrované, prehlásenie o zhode podľa vzoru v prílohe iii.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(2) für jedes entsprechend dem genehmigten prototyp hergestellte fahrzeug wird vom hersteller oder seinem beauftragten im zulassungsland eine Übereinstimmungsbescheinigung nach dem muster des anhangs iii ausgestellt.

Eslovaco

2. pre každé vozidlo vyrábané zhodne so schváleným prototypom vystaví výrobca alebo jeho oprávnený zástupca v štáte registrácie osvedčenie o zhode, ktorého vzor je uvedený v prílohe iii.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,614,025 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo