Usted buscó: datenübertragbarkeit, widerruf und widerspruch (Alemán - Eslovaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Slovak

Información

German

datenübertragbarkeit, widerruf und widerspruch

Slovak

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Eslovaco

Información

Alemán

widerruf und Änderung

Eslovaco

zrušenie a zmena

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bemerkungen dritter und widerspruch

Eslovaco

pripomienky tretÍch strÁn a nÁmietky

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

kapitel vi widerruf und streitbeilegung

Eslovaco

zruŠenie nazvu domÉny a urovnÁvanie konfliktov

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ausstellung, suspendierung, reaktivierung, widerruf und erneuerung von zertifikaten 1.

Eslovaco

vydávanie, pozastavovanie platnosti, zrušovanie pozastavenia platnosti, zrušovanie a obnovovanie certifi ­ kátov 1.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ausstellung, suspendierung, reaktivierung, widerruf und erneue ­ rung von zertifikaten 1.

Eslovaco

vydávanie, pozastavovanie platnosti, zrušovanie pozastavenia platnosti, zrušovanie a obnovovanie certifikátov 1.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

anträge auf gemeinschaftszulassungen für biozidprodukte und auf die erneuerung, den widerruf und die Änderung einer gemeinschaftszulassung;

Eslovaco

žiadosti o povolenie spoločenstva na biocídne výrobky a o obnovenie, zrušenie a zmeny a doplnenia povolenia spoločenstva;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die kommission unterrichtet die staatliche tourismusverwaltung der volksrepublik china über den widerruf und die verwarnungen, die gegen akkreditierte reisebüros ausgesprochen werden.

Eslovaco

komisia informuje cnta o odvolaní akreditácie a o varovaní, ktoré bolo adresované akreditovaným cestovným kanceláriám.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

1. das recht auf auskunft, berichtigung, sperrung, löschung und widerspruch kann nur von der betroffenen person oder deren beauftragtem vertreter wahrgenommen werden.

Eslovaco

1. právo na prístup, opravu, blokovanie, výmaz a námietky môže uplatniť len dotknutá osoba alebo jej poverený zástupca.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

bei den übrigen artikeln handelt es sich um die üblichen bestimmungen zur ausübung der befugnisübertragung für solche durchführungsbefugnisse und für widerruf- und einwandsverfahren.

Eslovaco

ostatné články obsahujú štandardné ustanovenia týkajúce sa výkonu delegovania takýchto vykonávacích právomocí a postupov odvolania a námietok.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wird diese möglichkeit gewählt, sind jedoch die bestimmungen von anhang a ziffer 5 über das recht auf zugriff, berichtigung, löschung und widerspruch anzuwenden, die dann vergleichbaren bestimmungen der gewählten kommissionsentscheidung vorgehen.

Eslovaco

ustanovenia sa však v odseku 5 prílohy a o právach prístupu a práve na opravu, vymazanie alebo vznesenie námietky majú uplatňovať v prípade výberu tejto možnosti a majú prednostné právo pred akýmkoľvek porovnateľným ustanovením rozhodnutia komisie.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die anderen teilnehmer können durch vorherige schriftliche vereinbarung auf ihr recht auf vorherige unterrichtung und widerspruch bei Übertragungen von eigentumsrechten von einem teilnehmer auf einen genau benannten dritten verzichten.

Eslovaco

ostatní účastníci sa môžu predchádzajúcou písomnou dohodou vzdať svojho práva na predbežné oznámenie a vznesenie námietky v prípade prevodov vlastníctva z jedného účastníka na konkrétne určenú tretiu stranu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die anderen teilnehmer können durch vorherige schriftliche vereinbarung auf ihr recht auf vorherige unterrichtung über und widerspruch gegen Übertragungen von eigentumsrechten von einem teilnehmer auf einen genau benannten dritten verzichten.

Eslovaco

ostatní účastníci sa môžu prostredníctvom predchádzajúcej písomnej dohody vzdať svojho práva byť vopred informovaní a práva na vznesenie námietky voči prevodom vlastníctva z jedného účastníka na konkrétne určenú tretiu stranu.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

recht auf auskunft, berichtigung und widerspruch – die betroffene person muss anspruch auf eine kopie aller sie betreffenden daten, die verarbeitet werden, haben sowie auf berichtigung dieser daten, wenn diese sich als unrichtig erweisen.

Eslovaco

právo na prístup, opravu a námietku – dotknutá osoba by mala mať právo získať kópiu všetkých spracovávaných údajov, ktoré sa jej týkajú, a právo na opravu tých údajov, ktoré sú preukázateľne nepresné.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

es wurden 22 genehmigungen widerrufen und fünf rückführungsentscheidungen ausgesprochen.

Eslovaco

22 povolení bolo odňatých a bolo vydaných päť rozhodnutí o návrate osoby.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(a)13 modalitäten der ausübung des widerrufs und rücktrittsrechts

Eslovaco

a)13 dojednania o uplatnení lehoty na odstúpenie

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

dies wird die auslegung der bestimmungen der verordnung erleichtern und zur beseitigung der rechtlichen unklarheiten und widersprüche beitragen.

Eslovaco

uľahčí to výklad ustanovení nariadenia a pomôže odstrániť právnu neistotu a nesúlad.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

bei der ausarbeitung ihrer nationalen strategien sollten die mitgliedstaaten darauf achten, dass größtmögliche synergien zwischen den schwerpunkten und innerhalb der schwerpunkte entstehen und widersprüche vermieden werden.

Eslovaco

pri príprave svojich národných stratégií by mali členské štáty zaručiť čo najväčšiu súčinnosť medzi osami, ako aj v ich rámci a zároveň sa vyhnúť možným rozporom.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

es sind maßnahmen zu treffen, um sicherzustellen, dass bestehende zulassungen für benfuracarb enthaltende pflanzenschutzmittel innerhalb eines vorgeschriebenen zeitraums widerrufen und nicht verlängert werden und keine neuen zulassungen für derartige mittel erteilt werden.

Eslovaco

mali by sa prijať opatrenia na zabezpečenie odobratia povolení udelených pre prípravky na ochranu rastlín obsahujúce benfurakarb v rámci stanovenej lehoty a na zabezpečenie toho, aby sa tieto povolenia neobnovovali a aby sa pre takéto výrobky neudeľovali nové povolenia.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

klagegründe: verletzung und fehlerhafte anwendung von artikel 7 absatz 1 buchstabe c der verordnung (eg) nr. 40/94 über die gemeinschaftsmarke und widerspruch in der begründung der angefochtenen entscheidung.

Eslovaco

dôvody žaloby: porušenie a nesprávne uplatnenie článku 7 ods. 1 písm. c) nariadenia rady (es) č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva a protirečenia v odôvodnení napadnutého rozhodnutia.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(10) es sollten maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass bestehende zulassungen für amitraz enthaltende pflanzenschutzmittel innerhalb eines vorgeschriebenen zeitraums widerrufen und nicht verlängert werden und keine neuen zulassungen für derartige mittel erteilt werden.

Eslovaco

(10) mali by sa prijať opatrenia, ktorými sa zabezpečí, že existujúce povolenia pre prípravky na ochranu rastlín obsahujúce amitraz sa v predpísanej lehote odnímu a nepredĺžia sa a že sa pre tieto prípravky neudelia nové povolenia.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,724,451,106 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo