Usted buscó: eigenmittelanforderung (Alemán - Eslovaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Eslovaco

Información

Alemán

eigenmittelanforderung

Eslovaco

požiadavka na vlastné zdroje

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die in artikel 255 definierte eigenmittelanforderung für den zugrunde liegenden pool

Eslovaco

je kapitálová požiadavka podkladovej skupiny podľa vymedzenia v článku 255

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

kirb die in artikel 255 definierte eigenmittelanforderung für den pool zugrunde liegender risikopositionen

Eslovaco

kirb je kapitálová požiadavka skupiny podkladových expozícií podľa vymedzenia v článku 255

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die eigenmittelanforderung für ihre forderungen an eine zgp berechnen die institute nach absatz 3, wenn

Eslovaco

inštitúcie vypočítajú požiadavku na vlastné zdroje pre ich expozície voči ccp v súlade s odsekom 3 v týchto prípadoch:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

das interne kapital muss erhebliche marktrisiken, die keiner eigenmittelanforderung unterliegen, angemessen abdecken.

Eslovaco

interný kapitál je primeraný skutočným trhovým rizikám, ktoré nepodliehajú požiadavke na vlastné zdroje.

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

der eigenmittelanforderung für diese forderungen, die anhand aktueller marktdaten auf basis des effektiven epe berechnet wird,

Eslovaco

požiadavky na vlastné zdroje na tieto expozície vypočítané na základe efektívnej epe pri použití aktuálnych trhových údajov;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

berechnet die eigenmittelanforderung für handelsforderungen gegenüber dieser zgp gemäß absatz 1 buchstabe a.

Eslovaco

vypočíta požiadavku na vlastné zdroje na obchodné expozície voči tejto ccp v súlade s odsekom 1 písm. a);

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

berechnen die institute die eigenmittelanforderung für die aus ihren deckungsbeiträgen und ihren vertraglich zugesagten beiträgen resultierenden forderungen nach folgender formel:

Eslovaco

na výpočet požiadavky na vlastné zdroje pre expozície vyplývajúce z ich predfinancovaných a zmluvne viazaných príspevkov uplatnia tento vzorec:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die eigenmittelanforderung für das gegenparteiausfallrisiko bei ccr-forderungen, auf die ein institut die imm anwendet entspricht dem höheren der beiden folgenden werte:

Eslovaco

požiadavka na vlastné zdroje na kreditné riziko zmluvnej strany, pokiaľ ide o expozície ccr, na ktoré inštitúcia uplatňuje imm, predstavuje vyššiu hodnotu z týchto:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

berechnet die eigenmittelanforderung für forderungen aus seinen deckungsbeiträgen und seinen vertraglich zugesagten beiträgen gegenüber dieser zgp nach absatz 1 buchstabe b.

Eslovaco

vypočíta požiadavku na vlastné zdroje na expozície vyplývajúce z jeho predfinancovaných a zmluvne viazaných príspevkov tejto ccp v súlade s písmenom b) odseku 1.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die institute ersetzen die in absatz 2 enthaltene formel für die berechnung der eigenmittelanforderung (ki) durch folgenden formel:

Eslovaco

inštitúcie nahradia vzorec na výpočet požiadavky na vlastné zdroje (ki) v odseku 2 jedným z týchto vzorcov:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

-spätestens am 13. februar 2005 unterbreitet die kommission dem europäischen parlament und dem rat einen bericht über die anwendung dieser eigenmittelanforderung und legt gegebenenfalls vorschläge zu ihrer Änderung vor;

Eslovaco

-komisia najneskôr 13. februára 2005 predloží európskemu parlamentu a rade správu o uplatňovaní tejto kapitálovej požiadavky spolu s návrhmi na jej prehodnotenie, ak to bude vhodné,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

-unabhängig von dieser eigenmittelanforderung dürfen die eigenmittel der verwaltungsgesellschaft zu keiner zeit unter den in anhang iv der richtlinie 93/6/ewg genannten betrag absinken.

Eslovaco

-bez ohľadu na objem týchto požiadaviek nesmú byť vlastné zdroje správcovskej spoločnosti nikdy nižšie ako suma stanovená v prílohe iv smernice 93/6/ehs.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der eigenmittelanforderung für diese forderungen, die anhand einer einzigen kohärenten kalibrierung unter stressbedingungen für alle ccr-forderungen, auf die das institut die imm anwendet, auf basis des effektiven epe berechnet wird.

Eslovaco

požiadavky na vlastné zdroje na tieto expozície vypočítané na základe efektívnej epe pri použití jednotnej kalibrácie odolnej voči stresu pre všetky expozície ccr, na ktoré sa uplatňuje imm.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

97 bei gemischten pools wird die maximale eigenmittelanforderung bestimmt, indem der risikopositionsgewichtete durchschnitt der eigenmittelanforderungen für die unter den irb- und den standardansatz fallenden teile der zugrunde liegenden risikopositionen gemäß absatz 1 berechnet wird.

Eslovaco

v prípade zmiešaných skupín sa maximálna kapitálová požiadavka určuje vypočítaním expozíciou váženého priemeru kapitálových požiadaviek časti podkladových expozícií podľa prístupu irb a štandardizovaného prístupu v súlade s odsekom 1.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ungeachtet der sich nach den ziffern i) bis iv) ergebenden beträge dürfen die von wertpapierfirmen zu erfuellenden eigenmittelanforderungen niemals niedriger sein als die anforderungen gemäß anhang iv.

Eslovaco

bez ohľadu na sumu kapitálových požiadaviek uvedených v bodoch i) až iv), požiadavky na vlastné zdroje investičných spoločností nebudú nikdy nižšie, ako je suma stanovená v prílohe iv.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,021,873,933 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo