De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
gesundheitsexperten fürchten, dass die nächste grippepandemie vom
táto očkovacia látka bola vyvinutá na ochranu pred spomínaným kmeňom, a možno ju použiť pred alebo počas chrípkovej pandémie.
personen, die asyl beantragen oder schutzbedürftig sind und krieg oder verfolgung fürchten, sind davon nicht betroffen.
návrat sa nevzťahuje na tých, ktorí žiadajú o azyl alebo potrebujú ochranu, utekajú pred vojnou alebo prenasledovaním.
auch die gemeinsame agrarpolitik ist bei den isländischen bauern unbeliebt, die die konkurrenz billiger erzeugnisse vom europäischen festland fürchten.
ani spoločná poľnohospodárska politika nie je u islandských poľnohospodárov obľúbená, keďže sa obávajú konkurencie lacnejších výrobkov z pevniny.
seit jahren fürchten viele verbraucher, sie könnten irrtümlich pelze oder pelzprodukte aus katzen- und hundefellen kaufen.
už niekoľko rokov majú spotrebitelia obavy z možnosti, že by si kúpili kožušinu alebo kožušinové výrobky vyrobené z mačiek a psov.
dank dieservereinbarung können die forstwirte denwald weiterhin zum erwerb ihres lebensunterhalts nutzen, ohne die konkurrenz durch großflächigen kahlschlag fürchten zu müssen.
zúčastnené strany uzavreli medzi sebou zmluvu o správe, aby sa dohodli na spôsobe využívania lesných zdrojov, pričom by chránili vzácne biotopy a rastlinné a živočíšne druhy, ktoré sa tu vyskytujú.
diese bürger fürchten offenbar einen identitätsverlust in einem europa, dessen grenzen nicht klar definiert sind und in dem die kulturellen unterschiede zunehmen.
zdá sa, že títo občania majú obavy zo straty identity v rámci európy bez jasných hraníc a z väčších kultúrnych rozdielov.
die drei gemeinsam agierenden wettbewerber fürchten, dass die beilegung dieses konflikts möglicherweise die berechnung der ausgleichszahlung „verschmutzt“ habe.
traja spoločne konajúci konkurenti sa obávajú, že vyrovnanie tohto rozdielu mohlo „skresliť“ výpočet kompenzácie.
7.2 inseltourismusbetriebe, insbesondere kleine betriebe, fürchten sich eher vor dem wettbewerb mit ihren partnern als dass sie sich der vorteile einer zusammenarbeit bewusst sind.
7.2 podniky pôsobiace v cestovnom ruchu na ostrovoch, najmä tie malé, sú citlivejšie na konkurenciu zo strany svojich partnerov než na prínosy spolupráce.
2.3.1 außerdem wird die notwendigkeit hervorgehoben, auch auf die sorgen derer einzugehen, die fürchten, durch die globalisierung ins hintertreffen zu geraten.
2.3.1 zdôrazňuje sa tiež potreba riešiť obavy tých, „ ktorí majú pocit, že globalizácia ide na ich úkor“.
10 % der verbraucher verzichten heute jedoch auf online-käufe48, weil sie insbesondere bei lieferungen aus anderen ländern die zustellungskosten und eine schlechte dienstleistungsqualität fürchten.
dnes však 10 % osôb nenakupuje online48, pretože majú obavy z ceny doručovacích služieb, najmä cezhraničných, a z kvality služby.