Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
der zeitraum zwischen dem stichtag und der unterzeichnung der finanzhilfevereinbarung oder der zustellung des finanzhilfebeschlusses darf sechs monate nicht überschreiten.
doba medzi konečným termínom a podpísaním dohody o grante alebo oznámením rozhodnutia o grante nepresiahne šesť mesiacov.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vorfinanzierung, gegebenenfalls in mehreren teilbeträgen, nach unterzeichnung des vertrags oder der finanzhilfevereinbarung oder nach zustellung des finanzhilfebeschlusses;
predbežným financovaním, ktoré môže byť rozdelené na niekoľko platieb, po podpísaní zmluvy alebo dohody o grante alebo po doručení rozhodnutia o grante;
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
den vorgelegten informationen zufolge wurden die mittel aus dem solidaritätsfonds effizient und gemäß den vorschriften der solidaritätsfondsverordnung, des finanzhilfebeschlusses und der durchführungsvereinbarung eingesetzt.
zo získaných informácií vyplynulo, že grant z fondu solidarity sa využil efektívne a podľa pravidiel stanovených v nariadení o fonde solidarity, rozhodnutí o udelení grantu a realizačnej dohode.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je nach den vorgaben der kommission für die betreffende maßnahme des programms vergibt die nationale agentur entweder auf grundlage einer vereinbarung oder im wege eines finanzhilfebeschlusses finanzhilfen an empfänger.
národná agentúra poskytne grantovú podporu príjemcom buď formou dohody o grante, alebo rozhodnutia o grante, ako komisia stanoví pre príslušnú akciu programu.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im märz 2010 machten die slowakischen behörden weitere ausgaben geltend, die für förderfähig im sinne der verordnung, des finanzhilfebeschlusses und der durchführungsvereinbarung befunden wurden.
v marci 2010 slovenské orgány vykázali ďalšie výdavky, ktoré sa posúdili ako oprávnené podľa podmienok nariadenia, rozhodnutia o udelení grantu a realizačnej dohody.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im zeitraum 2000 bis 2003 erließ der rat neun finanzhilfebeschlüsse zugunsten der balkanländer (ehemalige jugoslawische republik mazedonien, kosovo, bosnien und herzegowina, serbien und montenegro sowie albanien). dieser trend wurde 2004 mit drei neuen finanzhilfebeschlüssen zugunsten von albanien, serbien und montenegro sowie bosnien und herzegowina bestätigt. mit neuen finanzhilfebeschlüssen im umfang von maximal 733 mio. eur sind die balkanländer damit der größte finanzhilfeempfänger im zeitraum 2000-2004.
v období rokov 2000 až 2003 krajiny balkánu (bývalá juhoslovanská republika macedónsko, kosovo, bosna a hercegovina, srbsko a Čierna hora a albánsko) využívali pomoc na základe deviatich rozhodnutí rady o pomoci. tento trend sa v roku 2004 potvrdil troma novými rozhodnutiami o mfp, ktoré sa týkali albánska, srbska a Čiernej hory a bosny a hercegoviny. v dôsledku toho sa v období rokov 2000 až 2004 krajiny balkánu stávajú hlavnými príjemcami mfp v celkovej výške maximálne 733 miliónov eur, ktorá bola odsúhlasená na základe nových rozhodnutí.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: