Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
gmrs-funkdienste/frs-funkdienste
služby general mobile radio service/family radio service (gmrs/frs)
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allgemeine paketorientierte funkdienste (gprs)
všeobecné paketové rádiové služby (gprs)
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
höhere bereitschaft zum schutz spezieller funkdienste
posilnenie iniciatívy na špecifickú ochranu rozhlasových služieb
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
frs-funkdienste (family radio services)
služby frs (family radio service)
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gmrs-funkdienste (general mobile radio services)
služby gmrs (general mobile radio service)
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ist "von der itu zugewiesen" für funkdienste, jedoch nicht für ortungsfunkdienste.
sú "pridelené od itu" pre rádiokomunikačné služby, ale nie pre rádiové určovanie.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ein teil dieser frequenzbänder wird von den mitgliedstaaten heute oder in zukunft für Übergangssysteme oder andere funkdienste genutzt.
keďže časti týchto kmitočtových pásiem sú využívané alebo sa zamýšľa ich využitie určitými členskými štátmi dočasnými a inými rádiovými službami;
Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
durch diese militärischen funkdienste ergeben sich weitere mögliche interferenzen für die neuen kommunikationsdienste der digitalen dividende.
tieto služby budú ďalším zdrojom rušenia nových komunikačných služieb digitálnej dividendy.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aufgrund des neuen europäischen auswahlverfahren könnten innovative funkdienste schon ab 2009 europaweit über die eigens dafür reservierten frequenzen abgewickelt werden.
nové európske výberové konanie by mohlo umožniť, aby od roku 2009 spoločnosti po celej európe ponúkali inovačné bezdrôtové služby v rámci špecificky vyhradeného spektra.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(2) die harmonisierung der funkdienste soll die verkehrssicherheit auf binnenwasserstraßen, insbesondere bei schlechtem wetter, erhöhen.
(2) harmonizácia rádiotelefónnej služby má prispieť k bezpečnej plavbe na vnútrozemských vodných cestách, najmä v prípade zlého počasia;
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
galileo ist ein wichtiges europäisches vorhaben, und die eu muss die für seinen betrieb erforderlichen frequenzen vor funktechnischen störungen durch andere funkdienste schützen.
galileo je významný európsky projekt a eÚ musí chrániť frekvencie potrebné na jeho prevádzkovanie pred rušením inými rádiovými službami.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ein angemessener schutz der möglicherweise davon betroffenen bestehenden funkdienste sollte dadurch gewährleistet werden, dass die sendeleistung der mca-dienste begrenzt wird.
existujúcim potenciálne ovplyvneným rádiovým službám by sa mala poskytnúť vhodná ochrana prostredníctvom obmedzenia vysielacieho výkonu služieb mca.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mobile funkdienste sind die einzige möglichkeit, mit reisenden benutzern verbindung aufzunehmen; sie bilden für diese gleichzeitig die leistungsfähigste art des anschlusses an das öffentliche fernmeldemetz.
keďže mobilné rádiové služby majú význam len pre spojenie užívateľov v pohybe a najväčší význam pre tých užívateľov, ktorí sú pripojení do verejných telekomunikačných sietí;
Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
die harmonisierung der funkdienste soll dazu beitragen, die sicherheit nicht dem solas-Übereinkommen unterliegender schiffe zu erhöhen, insbesondere in notfällen und bei schwerem wetter.
harmonizácia rádiových služieb by mala prispieť k bezpečnejšej plavbe plavidiel nepodliehajúcich dohovoru solas najmä v prípade núdze a v zlých poveternostných podmienkach.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
obwohl ultrabreitbandsignale gewöhnlich mit einer extrem geringen sendeleistung abgestrahlt werden, besteht dennoch die möglichkeit, dass vorhandene funkdienste funktechnisch gestört werden, so dass regelungen getroffen werden müssen.
hoci ultraširokopásmové signály majú zvyčajne veľmi nízky výkon, stále existuje možnosť škodlivého rušenia s existujúcimi rádiokomunikačnými službami a treba ho riešiť.
Última actualización: 2014-11-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
2. "störungsfrei und ungeschützt" bedeutet, dass keine funktechnische störung bei funkdiensten verursacht werden darf und kein schutzanspruch dieser geräte gegenüber funktechnischen störungen durch funkdienste besteht.
2.%quot%na nechránenom základe bez rušenia%quot% znamená, že žiadnej rádiokomunikačnej službe sa nesmie spôsobiť škodlivé rušenie a že sa nemôže uplatňovať nárok na ochranu pred škodlivým rušením pochádzajúcim z rádiokomunikačných služieb.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
„im innenbereich“ bedeutet innerhalb von gebäuden oder räumen, deren abschirmung normalerweise für die signaldämpfung sorgt, die zum schutz anderer funkdienste gegen funktechnische störungen notwendig ist;
„vnútri budov“ znamená vnútorné priestory budov alebo miesta, kde tienenie zvyčajne vytvorí útlm potrebný na ochranu rádiokomunikačných služieb pred rušením;
Última actualización: 2014-11-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: