De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
die diskriminierung und soziale marginalisierung von muslimen zu bekämpfen.
boj proti diskriminácii a sociálnej marginalizácii moslimov.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das risiko der marginalisierung und ausgrenzung ist für roma-frauen besonders hoch.
riziko marginalizácie a vylúčenia hrozí najmä rómskym ženám.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die ärmsten länder der welt wiederum sind noch stärker von einer marginalisierung bedroht.
najchudobnejším krajinám naopak čoraz viac hrozí marginalizácia.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die anhaltende wirtschaftliche und soziale marginalisierung der roma ist von unmittelbarer relevanz für die strategie.
pretrvávajúca ekonomická a sociálna marginalizácia rómov má priamy dosah na stratégiu.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
multikulturelle gesellschaft (zuwanderung) und die aus armut und marginalisierung entstehenden herausforderungen;
multikultúrna spoločnosť (prisťahovalectvo) a výzvy spojené s chudobou a vylúčením,
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
armut und marginalisierung älter frauen sind allgemein die folge einer schwachen oder nicht vorhandenen erwerbsbiographie.
chudoba a sociálne vylúčenie starších žien sú zvyčajne výsledkom toho, že pracovali krátky čas alebo nepracovali vôbec.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die roma bilden in europa die größte minderheitengruppe und sind oft opfer von marginalisierung, armut und sozialer ausgrenzung.
rómovia sú najväčšou menšinou v európe a často trpia marginalizáciou, biedou a sociálnym vylúčením.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b. in der erwägung, dass die region darfur dauerhaft unter unterentwicklung und wirtschaftlicher und politischer marginalisierung leidet,
b. keďže región darfúr trpí pretrvávajúcim zaostávaním rozvoja hospodárstva a hospodárskou a politickou marginalizáciou;
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nachhaltige praktiken dürfen keinesfalls zu einer stärkeren marginalisierung von gruppen, wie etwa von menschen ohne beschäftigung, führen.
je nevyhnutné, aby udržateľné návyky ďalej nepodporovali marginalizáciu skupín, ako sú nezamestnaní.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
2.1.2 die soziale und wirtschaftliche marginalisierung oder die armut, die den angemessenen prozess der sozialisierung des jugendlichen ebenfalls erschwert.
2.1.2 sociálna a ekonomická marginalizácia alebo chudoba tiež sťažujú mladistvým ich plnú integráciu do spoločnosti.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
2.7 außerdem haben bestimmte finanzierungskanäle wie die haushaltsunterstützung, die auf eine stärkere eigenverantwortung abzielen, zur marginalisierung der zivilgesellschaft in den partnerländern geführt.
2.7 rovnako aj niektoré spôsoby poskytovania financií stanovené s cieľom posilniť zodpovednosť, ako rozpočtová podpora, viedli k marginalizácii občianskej spoločnosti v partnerských krajinách.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
1.10 in ganz europa muss im bereich der jugendarbeit eine große bandbreite an angeboten, aktivitäten und effizienten kooperationsdiensten geschaffen werden, um der marginalisierung entgegenzuwirken.
1.10 aby sa predišlo marginalizácii, v celej európe bude potrebné vytvoriť systémy mládežníckej práce, podporovať aktivity a kvalitné služby zamerané na spoluprácu.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
darüber hinaus gibt es eine hohe anzahl von personen, deren marginalisierung auf ursachen wie suchtkrankheiten, Überschuldung oder obdachlosigkeit zurückgeht und deren integration in den arbeitsmarkt besonderer maßnahmen zur sozialen eingliederung bedarf.
okrem toho existuje veľký počet osôb, ktorých marginalizácia vyplýva z takých dôvodov, ako je závislosť na drogách, zadlženosť alebo bezdomovstvo, a ktorých integrácia do trhu práce si vyžaduje zvláštne opatrenia na sociálne začlenenie.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
der ewsa empfiehlt eine reihe grundlegender maßnahmen: seitens des aufnahmelandes muss herausgearbeitet werden, welchen beitrag die migrantinnen leisten und welche faktoren zu diskriminierung, benachteiligung und marginalisierung führen.
ehsv odporúča niekoľko základných opatrení: zo strany prijímajúcej krajiny zahŕňajú opatrenia, ktoré určia prínos prisťahovalcov, ako aj faktory, ktoré prispievajú k diskriminácii, znevýhodneniu a vylúčeniu.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
11.4.2.2 der kampf gegen die soziale marginalisierung und die verbesserung der lebensumstände durch die schaffung von möglichkeiten für den einzelnen ist wesentlich für ein nachhaltiges wirtschaftswachstum und die verringerung der gefahr eines herausfallens aus dem sozialen netz.
11.4.2.2 boj proti sociálnemu vylúčeniu a zlepšovanie kvality života prostredníctvom vytvárania príležitostí pre jednotlivcov je základným predpokladom pre udržanie hospodárskeho rastu a zníženie rizika nedostatkov v sociálnom systéme.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die eu-strategie europa 2020 für intelligentes, nachhaltiges und integratives wachstum und damit für einen neuen wachstumspfad lässt keinen raum für die dauerhafte wirtschaftliche und soziale marginalisierung europas größter minderheitsgruppe.
stratégia eÚ európa 2020 na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu neponecháva priestor na pretrvávajúcu ekonomickú a sociálnu marginalizáciu najväčšej európskej menšiny.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
1.22 hebt hervor, dass der kontrast zwischen dem bedarf an arbeitsmigranten auf der ebene der mitgliedstaaten und den bemühungen der lokalen ebene gegen soziale ausgrenzung, marginalisierung und fremdenfeindlichkeit die notwendigkeit des dialogs und der zusammenarbeit zwischen allen beteiligten ebenen verstärkt;
1.22 zdôrazňuje, že rozdiel medzi národnou úrovňou, kde je výrazná potreba imigrujúcej pracovnej sily a miestnou úrovňou, kde prevláda úsilie bojovať proti vylúčeniu, marginalizácii a xenofóbii, vytvára potrebu dialógu a spolupráce medzi všetkými dotknutými úrovňami;
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
2. ist der auffassung, dass die regierungsform im sudan seit jahrzehnten gekennzeichnet ist durch anhaltende misswirtschaft, unterentwicklung sowie durch die wirtschaftliche und politische marginalisierung bestimmter gemeinschaften und regionen, und dass dies ebenso wie der undemokratische charakter des gegenwärtigen regimes eine ursache des konflikts in darfur darstellt;
2. zastáva názor, že vláda sudánu sa už desiatky rokov vyznačuje zlým hospodárením, zaostávaním v rozvoji hospodárstva a hospodárskou a politickou marginalizáciou niektorých komunít a regiónov, a že táto situácia je jadrom konfliktu v darfúre spoločne s nedemokratickým režimom, ktorý tam v súčasnosti vládne;
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: