Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
er hat bereits wiederholt konsequente qualifizierungsmaßnahmen gefordert.
ehsv už viackrát požadoval rázne opatrenia v súvislosti so zručnosťami.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
berufliche qualifizierungsmaßnahmen, umschulungsmaßnahmen oder vorruhestandsregelungen werden gefördert.
odborné vzdelávanie, rekvalifikácia alebo predčasný odchod do dôchodku.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der Übergang zu einer kohlenstoffarmen, ressourceneffizienten wirtschaft erfordert auch entsprechende qualifizierungsmaßnahmen.
nízkouhlíkové hospodárstvo a hospodárstvo efektívne využívajúce zdroje si takisto bude vyžadovať opatrenia a odbornú prípravu zameranú na potrebné osobitné zručnosti.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es bleibt viel zu tun, um bürokratie abzubauen und wesentlich mehr in qualifizierungsmaßnahmen zu investieren.
Široký priestor na pokrok zostáva v oblastiach znižovania byrokracie a oveľa výraznejšieho investovania do získavania zručností.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die arbeitnehmer sollten durch angemessene und rechtzeitige qualifizierungsmaßnahmen vor den auswirkungen dieses wandels geschützt werden.
pracovné sily by mali byť chránené pred vplyvom zmien prostredníctvom riadneho a včasného školenia.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
qualifizierungsmaßnahmen, um die effektive beteiligung der privatwirtschaft an der sozialen und wirtschaftlichen entwicklung zu verstärken und zu erleichtern.
budovanie kapacít na posilnenie a uľahčenie efektívnej účasti súkromného sektora na sociálnom a hospodárskom rozvoji.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die eu muss durch qualifizierungsmaßnahmen und einen ausbau der technischen kapazitäten zur lösung der krise im bereich der humanressourcen beitragen.
európska únia musí, zvýšením kapacity ľudských a technických zdrojov, napomôcť k vyriešeniu krízy ľudských zdrojov.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
insgesamt ist eine breite streuung an neuen bildungs- und qualifizierungsmaßnahmen für erzeuger und anwender in allen bereichen erforderlich.
celkovo je potrebný široký rozsah nových vzdelávacích a kvalifikačných opatrení na vzdelanie pre výrobcov a používateľov vo všetkých oblastiach.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
unterstützen qualifizierungsmaßnahmen für inländische investitionsförderungsorganisationen und -einrichtungen, die mit der förderung und erleichterung ausländischer investitionen befaßt sind;
podporovať budovanie kapacít pre domáce agentúry podpory investícií a pre inštitúcie zainteresované do podpory a uľahčovania zahraničných investícií;
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
1. in abstimmung mit den sozialpartnern die beschäftigungsfähigkeit geringqualifizierter und älterer arbeitnehmer unter anderem durch zielgerichtetes lebenslanges lernen und qualifizierungsmaßnahmen erhöht;
v konzultácii so sociálnymi partnermi zvýšiť zamestnateľnosť nízkokvalifikovaných a starších pracovníkov, a to aj poskytovaním celoživotného vzdelávania a aktivačných opatrení.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
bewilligungszeitpunkt: beihilfen werden nach antragstellung vor beginn der qualifizierungsmaßnahmen bewilligt. maßnahmen, die bereits begonnen haben, werden nicht bezuschusst
dátum implementácie: pomoc sa schvaľuje po podaní žiadosti pred začiatkom odbornej prípravy. opatrenia, ktoré sa už uplatňujú, nedostanú podporu
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
bei den von dhl hub angebotenen qualifizierungsmaßnahmen handelt es sich vornehmlich um allgemeine ausbildungsmaßnahmen, durch die den arbeitnehmern das wissen und die fähigkeit zur ausübung von bestimmten tätigkeiten vermittelt werden sollen.
v prípade kvalifikačných opatrení, ktoré poskytuje dhl hub, ide predovšetkým o opatrenia týkajúce sa všeobecného vzdelávania, prostredníctvom ktorých by mali zamestnanci získať poznatky a schopnosti na vykonávanie určitých činností.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
hierzu zählen folgemaßnahmen zur umsetzung der beschäftigungsinitiative für junge menschen, ein vorschlag für eine empfehlung des rates für die integration langfristig arbeitsloser sowie fortbildungs- und qualifizierungsmaßnahmen.
bude zahŕňať opatrenia, ktoré nadviažu na vykonávanie iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí, návrh odporúčania rady o integrácii dlhodobo nezamestnaných, ako aj opatrenia na podporu zručností.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
berücksichtigt werden in diesem zusammenhang bereiche wie qualifizierungsmaßnahmen, sozialschutz, chancengleichheit, nichtdiskriminierung und zugang von menschen mit behinderungen, sicherheit und gesundheitsschutz am arbeitsplatz und sonstige arbeitsnormen.
v tejto súvislosti sa zohľadnia aj oblasti, ako je rozvoj zručností, sociálna ochrana, sociálny dialóg, rovnaké príležitosti, nediskriminácia a prístupnosť osobám so zdravotným postihnutím, zdravie a bezpečnosť pri práci a ostatné pracovné normy.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
in diesem zusammenhang wird die kommission ersucht zu prüfen, wie die zuschüsse aus dem europäischen fonds für die anpassung an die globalisierung besser und mit weniger zeitaufwand in anspruch genommen und zudem gezielter für umschulungs- und qualifizierungsmaßnahmen eingesetzt werden könnten.
vyzývame v tejto súvislosti komisiu, aby zvážila, ako by sa mohla vylepšeným a časovo menej náročným spôsobom využiť pomoc európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii, a ako by sa táto pomoc mohla ďalej zamerať na systémy rekvalifikácie a zvyšovania kvalifikácie.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
4.2.4 der esf ist das hauptfinanzierungsinstrument der eu für investitionen in die humanressourcen zur förderung der umsetzung von maßnahmen zur aktiven integration sowie von eingliederungs-, umschulungs- und qualifizierungsmaßnahmen.
4.2.4 esf je hlavným finančným nástrojom eÚ na investovanie do ľudských zdrojov, ktorý podporuje implementáciu opatrení zameraných na aktívnu integráciu, aktivačných opatrení, ako aj opatrení zameraných na rekvalifikáciu a ďalšie odborné vzdelávanie.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
-es sind gerade auch kleine und mittlere unternehmen, die für wirtschaftswachstum und neue arbeitsplätze im europäischen binnenmarkt sorgen. daher ist der unternehmergeist zu fördern und das unternehmerische potenzial voll zu entfalten, vor allem durch verbesserte finanzierungszugangsbedingungen, verwaltungstechnische vereinfachungen bei der unternehmensführung sowie verstärkte qualifizierungsmaßnahmen [24].
-sú to práve aj malé a stredné podniky, ktoré zabezpečujú rast hospodárstva a nové pracovné miesta na európskom jednotnom trhu. preto je potrebné podporovať podnikateľského ducha a plne rozvinúť podnikateľský potenciál, predovšetkým zlepšením podmienok prístupu k financovaniu, zjednodušením správno-technických podmienok pri vedení podnikov ako aj zintenzívnením kvalifikačných opatrení. [24]
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: