Usted buscó: hiermit bestätige ich die freigabe des textes (Alemán - Esloveno)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Slovenian

Información

German

hiermit bestätige ich die freigabe des textes

Slovenian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Esloveno

Información

Alemán

hiermit bestätige ich, dass die vorstehenden angaben vollständig, wahr und richtig sind.

Esloveno

potrjujem, da so navedene informacije popolne, resnične in pravilne.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

über die freigabe des schengener konsultationsnetzes (pflichtenheft)

Esloveno

o umiku tajnosti za schengensko posvetovalno omrežje (tehnične zahteve)

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

einer davon ist für die freigabe des gases aus seinen vorratsbehältern zu verwenden.

Esloveno

ena naprava se uporabi za izpust plina iz vsebnikov, v katerih je shranjen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wiederausfuhrbescheinigung: hiermit bestätige ich, dass die vorstehenden angaben vollständig, wahr und richtig sind und die genannten erzeugnisse aus einem erzeugnis hergestellt wurden, das mit der beiliegenden fangbescheinigung eingeführt wurde.

Esloveno

potrdilo ponovnega izvoznika potrjujem, da so navedene informacije popolne, resnične in pravilne ter da navedeni proizvod izvira iz proizvoda, uvoženega s priloženim potrdilom o ulovu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

was die positiven externen effekte durch die freigabe des frequenzspektrums anbetrifft, so erwachsen diese vorteile in erster linie aus der abschaltung der analogen terrestrik.

Esloveno

glede pozitivnih zunanjih učinkov zaradi sprostitve frekvenčnega spektra je tako, da do so ti predvsem posledica izklopa analogne prizemne platforme.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der wirtschaftsprüfer erinnert daran, dass der aufsichtsrat der gesellschaft die freigabe des darlehens von der einberufung einer hauptversammlung der aktionäre zur beratung über eine kapitalerhöhung der gesellschaft abhängig gemacht hatte.

Esloveno

izvedenec opozarja, da je revizijski odbor (collegio sindacale) družbe aktivacijo posojila povezal s sklicem skupščine delničarjev, na kateri so razpravljali o dokapitalizaciji družbe.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

deutschland hat geltend gemacht, dass der zuschuss notwendig ist, um die privaten rundfunkanbieter für die aufgabe der analogen terrestrischen lizenzen zu entschädigen und so die freigabe des frequenzspektrums zu erreichen.

Esloveno

nemčija je trdila, da je subvencija nujna kot odškodnina zasebnim televizijskim postajam, ki so se odrekle analogni prizemni licenci in tako sprostile frekvenčni spekter.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

erwägt der rat die freigabe des dokuments, so wird der dritte unverzüglich schriftlich über die absicht des rates unterrichtet, das dokument nach einem zeitraum von mindestens zehn arbeitstagen freizugeben. gleichzeitig wird der dritte auf artikel 243 des eg-vertrags hingewiesen.

Esloveno

Če svet namerava dokument objaviti, je treba tretjo osebo nemudoma v pisni obliki obvestiti o namenu sveta, da bo v roku, ki ne sme biti krajši od 10 delovnih dni, objavil dokument.tretjo osebo je treba istočasno opozoriti na člen 243 pogodbe o ustanovitvi evropske skupnosti.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(2) in abhängigkeit vom gegenstand des antrags informiert der direktor für außenbeziehungen vor der entscheidung über die freigabe des angeforderten dokuments das zuständige mitglied, den generaldirektor, den juristischen dienst oder den datenschutzbeauftragten und konsultiert diese, falls erforderlich.

Esloveno

2. direktor oddelka za zunanje odnose glede na vsebino prošnje o njej obvesti zadevnega člana, generalnega sekretarja, pravno službo ali pooblaščenca za varstvo podatkov in se po potrebi z njimi posvetuje, preden odloči, ali bo zahtevani dokument razkrit.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(1) anträge auf Überprüfung des standpunkts werden dem präsidenten des rechnungshofs zugeleitet. in abhängigkeit vom gegenstand des antrags konsultiert der präsident des rechnungshofs vor der entscheidung über die freigabe des dokuments das zuständige mitglied oder den generaldirektor und, falls erforderlich, den juristischen dienst oder den datenschutzbeauftragten.

Esloveno

1. prošnje za vnovično preučitev se predložijo predsedniku računskega sodišča. predsednik računskega sodišča se glede na vsebino zadevne prošnje posvetuje z zadevnim članom ali generalnim sekretarjem, po potrebi pa tudi s pravno službo ali pooblaščencem za varstvo podatkov, preden odloči, ali bo zahtevani dokument razkrit.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

durch die freigabe des anteils der diamanten von alrosa, die zuvor von de beers weiterverkauft wurden und, nach ablauf der Übergangszeit, durch die beendigung der verkaufsbeziehung zwischen de beers und alrosa werden die wettbewerbsbedenken ausgeräumt, dass der zugang zu einer alternativen lieferquelle für rohdiamanten eingeschränkt und der zweitgrößte wettbewerber daran gehindert werden könnte, einen uneingeschränkten wettbewerb mit de beers aufzunehmen.

Esloveno

zavezi de beers glede sprostitve deleža diamantov alrose, ki jih je prej nadalje prodajal de beers, in prekinitve celotnega prodajnega razmerja med de beers in alroso po izteku prehodnega obdobja rešujeta pomisleke komisije glede zmanjšanega dostopa do ustreznega alternativnega vira dobave surovih diamantov in oviranja drugega največjega konkurenta pri njegovem popolnem konkuriranju z de beers.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

diese mitteilung bestätigt, dass sich die leistungsdaten – gemessen am mittelbindungs-und auszahlungsstand – seit den im jahr 2000 von der kommission in die wege geleiteten reformen verbessert haben[2] und dass sich dieser positive trend bis zu der 2004 durchgeführten halbzeitüberprüfung verstärkt hat. die schlussfolgerung dieser mitteilung lautet, dass die mittel aus dem 9. eef, einschließlich der aus früheren eef übertragenen restmittel, bis ende 2007 vollständig gebunden sein werden, ohne dass die gemeinschaft auch nur die möglichkeit hätte, ihren internationalen verpflichtungen nachzukommen und neue internationale initiativen aufzugreifen. die mitteilung empfiehlt daher die genehmigung der drei beigefügten beschlussentwürfe über (i) die freigabe der zweiten tranche von 250 mio. eur der wasserfazilität, (ii) die freigabe von 18 mio. eur zur finanzierung des nationalen richtprogramms von timor-leste, sobald das land 2005 vollmitglied der akp-gruppe wird, und (iii) die freigabe des unter vorbehalt stehenden restbetrags von 482 mio. eur, sowie die genehmigung zweier weiterer beschlussentwürfe über die Übertragung der freigegebenen mittel auf das regionale kooperations-und integrationsinstrument zwecks akp-interner finanzierung der zweiten tranche der wasserfazilität und der akp-internen verwendung eines teils des unter vorbehalt stehenden restbetrags von 482 mio. eur.

Esloveno

to sporočilo potrjuje, da je posledica reform, ki jih je sprožila komisija leta 2000, izboljšano delovanje v zadnjih letih, ocenjeno po stopnji izvedbe zavez in izplačil[2] in da se je do vmesnega pregleda v letu 2004 ta pozitivna smer še krepila. sporočilo zaključuje, da bo 9. ers, vključno s sredstvi, prenesenimi iz prejšnjih ers, v celoti dodeljen do konca leta 2007, ne da bi bilo skupnosti omogočeno, da do konca izpolni svoje mednarodne zaveze in odgovori na nove mednarodne pobude. zato bo sporočilo priporočilo sprejetje treh priloženih osnutkov sklepov (i) o sprostitvi drugega obroka za sklad za vodo, ki znaša 250 milijonov eur, (ii) o sprostitvi dodatnih 18 milijonov eur za financiranje nacionalnega indikativnega programa timorja-leste, čim ta v letu 2005 postane polnopravni član skupine akp, in (iii) o sprostitvi 482 milijonov eur pogojnih sredstev ter dveh dopolnilnih osnutkov sklepov glede prenosa sproščenih sredstev za instrument regionalnega sodelovanja in povezovanja, da se omogoči notranje financiranje akp drugega obroka za sklad za vodo in porabo znotraj držav akp zneska 482 milijonov eur pogojnih sredstev.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,084,110 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo