Usted buscó: bodenfruchtbarkeit (Alemán - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

bodenfruchtbarkeit

Español

fertilidad del suelo

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

- anlegung von dauerbegrünung zur verbesserung der bodenfruchtbarkeit.

Español

- cobertura permanente de hierba de las tierras para mejorar la fertilidad del suelo.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

erhöhung der bodenfruchtbarkeit als grundlage für das funktionieren der Ökosysteme.

Español

aumentar la fertilidad del suelo como base para la funcionalidad de los ecosistemas

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

wälder sind für die landschaftspflege und die erhaltung der bodenfruchtbarkeit wichtig.

Español

las zonas forestales contribuyen a preservar los paisajes y la fertilidad del suelo.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

amman gehaltenen weltkonferenz erstmals in ihre die bodenfruchtbarkeit einen der bestimmenden

Español

un minantes de la productividad, el debate sobre los estudio sobre los "marcos jurídicos e institucionales progresos técnicos suele enmascarar bastante a para los suelos sostenibles" (hannam y boer 2002) menudo la cuestión de las funciones básicas del es un valioso resultado inicial de este compromiso.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

sie speichern und reinigen wasser, verbessern die bodenfruchtbarkeit und wirken der erosion entgegen.

Español

retienen y purifican el agua, mejoran la fertilidad del suelo y combaten la erosión.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die organische substanz spielt eine zentrale rolle für die aufrechterhaltung der wichtigsten bodenfunktionen und bestimmt erosionsbeständigkeit und bodenfruchtbarkeit.

Español

la materia orgánica es de vital importancia para que el suelo pueda realizar sus funciones clave y resulta un factor determinante de la resistencia a la erosión y de la fertilidad del suelo.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

ihr indirekter beitrag zum nährstoffkreislauf spielt eine wichtige rolle bei der verbesserung der bodenfruchtbarkeit und des pflanzenwachstums. anzenwachstums.

Español

otros organismos, que sólo pasan parte de su vida bajo el suelo, como ratones de campo, culebras, lagartijas y conejos también son ingenieros del ecosistema, ya que remueven el suelo al cavar en busca de comida y cobijo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

bestimmte arten von lebensmittelabfällen eignen sich aufgrund ihrer beschaffenheit besonders zur weiterverwendung entweder als viehfutter oder zur verbesserung der bodenfruchtbarkeit.

Español

dada su naturaleza, determinados tipos de residuos alimentarios son especialmente adecuados para su reutilización como piensos o para incrementar la fertilidad del suelo.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

daneben greift das programm der rotationsbrache traditionelle formen der landbewirtschaftung auf, die geeignet sind, die langfristige bodenfruchtbarkeit auf natürliche weise sicherzustellen.

Español

además, el programa con el barbecho rotatorio, recoge formas tradicionales de agricultura que son adecuadas para asegurar la fertilidad del suelo de un modo natural a largo plazo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

(11) der ökologische pflanzenbau sollte dazu beitragen, die bodenfruchtbarkeit zu erhalten und zu verbessern und die bodenerosion zu verhindern.

Español

(11) la producción vegetal ecológica debe contribuir a mantener y aumentar la fertilidad del suelo así como a la prevención de la erosión del mismo.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

außerdem begünstigt die versauerung die ausschwemmung von nährstoffen, was eine minderung der bodenfruchtbarkeit, unter umständen eutrophierungsprobleme in den gewässern und zu hohe nitratwerte im trinkwasser nach sich zieht.

Español

además, la acidificación contribuye a la pérdida de nutrientes y, en consecuencia, al declive de la fertilidad del suelo así como a posibles problemas de eutrofización en el agua y al exceso de nitratos en el agua potable.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

bio-obst und gemüse zur steigerung der bodenfruchtbarkeit verwendet. bio-bauern hegen den boden in besonderem maße, nicht nur die pflanzen.

Español

frutas y verduras ecológicas gicos hablan de enriquecer no sólo las plantas, sino también la tierra.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

belege für diese rückläufige entwicklung sind beispielsweise der massive rückgang der fischbestände, der weit verbreitete verlust der bodenfruchtbarkeit, der starke rückgang der bestäuberpopulationen sowie die verringerte fähigkeit der flüsse, hochwasser aufzunehmen.

Español

la prueba de este declive se observa, por ejemplo, en el agotamiento de las poblaciones de peces, en la pérdida extendida de la fertilidad del suelo, el hundimiento de las poblaciones de polinizadores y la capacidad reducida de nuestros ríos para contener las inundaciones.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

bei untersuchungen auf nationaler ebene wurde in irland der wert der bodenfruchtbarkeit und des nähr-stoff kreislaufs auf jährlich 1 milliarde euro veranschlagt, während man in frankreich die in grünlandböden gespeicherte menge an mit 320 euro pro hektar und jahr bewertete.

Español

evidentemente, esta facultad también acarrea problemas: por ejemplo, ahora hay muchas bacterias resistentes a la penicilina. sólo en estados unidos se atribuyen al menos 90000 muertes al año a infecciones por bacterias, de las cuales más de la mitad son resistentes al menos a un antibiótico común.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die wälder sind für die dauerhafte erhaltung des ökologischen gleichgewichts, insbesondere betreffend den boden und die bodenfruchtbarkeit, den wasserhaushalt, das klima und die tier- und pflanzenwelt, von zentraler bedeutung.

Español

los bosques tienen una importancia capital para la conservación del equilibrio ecológico, especialmente en lo que atañe al suelo y a su productividad, a los recursos hídricos, el clima, la flora y la fauna.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

5.1.4 derzeit interessieren sich viele kleinlandwirte für die integrierte produktion, um die produktionskapazität ihres betriebs zu optimieren und gleichzeitig die bodenfruchtbarkeit zu verbessern, rückstände von pestiziden zu vermeiden oder zu verringern und den gesundheitszustand der anbaukulturen zu verbessern5.

Español

5.1.4 en la actualidad son muchos los pequeños agricultores que se acercan a la producción integrada con el fin de optimizar la capacidad productiva de su explotación al mismo tiempo que se aumenta la fertilidad de los suelos, se eliminan o reducen los residuos de pesticidas y se mejora la sanidad de los cultivos5.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die zunehmenden auswirkungen des klimawandels und umweltprobleme – wie etwa die versauerung der meere, Änderungen der meeresströmungen, erhöhung der meerestemperatur, die eisschmelze in der arktis und der abnehmende salzgehalt des meerwassers, die bodenverschlechterung und der flächenverbrauch, der verlust der bodenfruchtbarkeit, der wassermangel, dürren und Überschwemmungen, erdbeben und vulkanausbrüche, veränderungen bei der räumlichen verteilung der arten, die verschmutzung durch chemikalien, die übermäßige ausbeutung der ressourcen und der verlust der biologischen vielfalt – zeigen, dass die erde allmählich die grenzen ihrer nachhaltigkeit erreicht.

Español

las crecientes repercusiones del cambio climático y de los problemas ambientales, como la acidificación de los océanos, los cambios en la circulación oceánica, el incremento de la temperatura de las aguas marinas, la fusión del hielo en el Ártico y la reducción de la salinidad de las aguas marinas, la degradación y el uso del suelo, la escasez de agua, las anomalías hidrológicas, la heterogeneidad espacial y temporal de las precipitaciones, los cambios en la distribución espacial de las especies, la contaminación química, la sobreexplotación de recursos y la pérdida de biodiversidad, indican que el planeta se está acercando a los límites de su sostenibilidad.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,310,549 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo