Usted buscó: das bleibt mein geheimnis (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

das bleibt mein geheimnis

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

das bleibt unter uns.

Español

que quede entre nosotros.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das bleibt aber unter uns.

Español

este asunto se queda entre nosotros.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das bleibt auf der tagesordnung!

Español

¡es un punto que continúa estando en el orden del día!

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das bleibt ein entscheidender faktor.

Español

y aún queda por ver la última y más decisiva medida de limpieza étnica.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ist so, und das bleibt so.

Español

la comisión está haciendo mucho.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das bleibt ihnen selbst überlassen.

Español

la dura­ción de sus intervenciones dependen de sus representan­tes.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das bleibt sache der nationalen verantwortlichen.

Español

esto sigue siendo asunto de los responsables nacionales.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und sogar das bleibt zu vielen verwehrt.

Español

e incluso eso está fuera del alcance de muchos.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir verhandeln mit der tschechoslowakei, und das bleibt auch so.

Español

en este momento hay dificultades en la industria textil, en la que tenemos bastantes desempleados. y lo mismo ocurre en la industria del carbón.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das bleibt aber in jedem fall ein teil seiner geschichtsschreibung.

Español

sin embargo, ésta en concreto seguirá formando parte de ella.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber mein geheimnis sollt ihr allen verraten. allen! ?

Español

sin embargo, os voy a pedirque contéis mi secreto a todo el mundo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber das bleibt unzureichend gemessen an dem, was das parlament wünschte.

Español

porque tras una primera lectura de las ideas de la comisión, no estoy convencido de que respondan plenamente a nuestros deseos.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das war richtig, das war gut so und das bleibt auch eine dauerhafte aufgabe.

Español

era lo correcto, era positivo y seguirá siendo una tarea a largo plazo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das bleibt unter uns, aber abteilungsleiter tanaka trägt in wirklichkeit ein toupet.

Español

que quede entre nosotros, pero tanaka, el jefe de departamento, en realidad lleva una peluca.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das bleibt so, und das muß auch so bleiben, aber man darf dabei nicht übertreiben.

Español

los países con menos de 10 millones de habitantes van a mantener el mismo número de diputados o van a aumentar en uno, con lo que van a tener una sobrerepresentación menor que si sola mente aumentase el parlamento en los 18 diputados alemanes.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das bleibt immer noch die wichtigste rolle, die die euro päische union zu spielen hat.

Español

nada de eso se está haciendo por el momento.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber da hätte ich ihnen beinahe mein geheimnis verraten!« sagte sergei vergnügt lachend.

Español

¡por poco le descubro mi secreto! –exclamó sergio, riendo alegremente.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber das bleibt abzuwarten. sie und wir sind nur in dem maße gebunden, in dem uns der vertragstext festlegt.

Español

¿puede la comisión dar algunos ejemplos de normas comunitarias existentes que no hubieran podido ser propuestas por la comisión si el principio de subsídiariedad del trata do de maastricht hubiera estado en vigor?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das bleibt also ein aktuelles the ma, aber heute muß ich mich an den ihnen bekannten standpunkt der kommission halten.

Español

¿significa esto que pide, en nombre de su grupo, una votación de conformidad con el apartado 4 del articulo 131 ?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dorenda erpresst mich; wenn ich ihr mein geheimnis erzähle, wird sie mich nicht bei der polizei anzeigen gehen.

Español

dorenda me chantajea; si le digo mi secreto, no me va a ir a denunciar a la policía.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,782,047,645 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo