Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
das bleibt unter uns.
que quede entre nosotros.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das bleibt aber unter uns.
este asunto se queda entre nosotros.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das bleibt auf der tagesordnung!
¡es un punto que continúa estando en el orden del día!
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das bleibt ein entscheidender faktor.
y aún queda por ver la última y más decisiva medida de limpieza étnica.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das ist so, und das bleibt so.
la comisión está haciendo mucho.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das bleibt ihnen selbst überlassen.
la duración de sus intervenciones dependen de sus representantes.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das bleibt sache der nationalen verantwortlichen.
esto sigue siendo asunto de los responsables nacionales.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und sogar das bleibt zu vielen verwehrt.
e incluso eso está fuera del alcance de muchos.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir verhandeln mit der tschechoslowakei, und das bleibt auch so.
en este momento hay dificultades en la industria textil, en la que tenemos bastantes desempleados. y lo mismo ocurre en la industria del carbón.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das bleibt aber in jedem fall ein teil seiner geschichtsschreibung.
sin embargo, ésta en concreto seguirá formando parte de ella.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber mein geheimnis sollt ihr allen verraten. allen! ?
sin embargo, os voy a pedirque contéis mi secreto a todo el mundo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber das bleibt unzureichend gemessen an dem, was das parlament wünschte.
porque tras una primera lectura de las ideas de la comisión, no estoy convencido de que respondan plenamente a nuestros deseos.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das war richtig, das war gut so und das bleibt auch eine dauerhafte aufgabe.
era lo correcto, era positivo y seguirá siendo una tarea a largo plazo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das bleibt unter uns, aber abteilungsleiter tanaka trägt in wirklichkeit ein toupet.
que quede entre nosotros, pero tanaka, el jefe de departamento, en realidad lleva una peluca.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das bleibt so, und das muß auch so bleiben, aber man darf dabei nicht übertreiben.
los países con menos de 10 millones de habitantes van a mantener el mismo número de diputados o van a aumentar en uno, con lo que van a tener una sobrerepresentación menor que si sola mente aumentase el parlamento en los 18 diputados alemanes.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das bleibt immer noch die wichtigste rolle, die die euro päische union zu spielen hat.
nada de eso se está haciendo por el momento.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber da hätte ich ihnen beinahe mein geheimnis verraten!« sagte sergei vergnügt lachend.
¡por poco le descubro mi secreto! –exclamó sergio, riendo alegremente.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber das bleibt abzuwarten. sie und wir sind nur in dem maße gebunden, in dem uns der vertragstext festlegt.
¿puede la comisión dar algunos ejemplos de normas comunitarias existentes que no hubieran podido ser propuestas por la comisión si el principio de subsídiariedad del trata do de maastricht hubiera estado en vigor?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das bleibt also ein aktuelles the ma, aber heute muß ich mich an den ihnen bekannten standpunkt der kommission halten.
¿significa esto que pide, en nombre de su grupo, una votación de conformidad con el apartado 4 del articulo 131 ?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dorenda erpresst mich; wenn ich ihr mein geheimnis erzähle, wird sie mich nicht bei der polizei anzeigen gehen.
dorenda me chantajea; si le digo mi secreto, no me va a ir a denunciar a la policía.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad: