Usted buscó: dazugehört (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

dazugehört

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

1992 und was dazugehört

Español

1992 y sus consecuencias

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dieser bericht ist ein kompromiß — mit allem, was dazugehört.

Español

la única posibilidad de lograr este objetivo pasa por una intensificación de la cooperación.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist eine reise, mit allem, was dazugehört“, sagt areblad.

Español

es un viaje, con todo lo que ello implica», apostilla areblad.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dazugehört die prävention von risiken, die sowohl durch chemischeals auch durch biologische substanzen entstehen..

Español

merecería la pena abordar la cuestión de unenfoquecomún de los estados miembros dela ue,compartiendo recursos e incluyendo los carcinógenos.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die industrie wird auf dieser konferenz auch erstmalig eine ganz bedeutende rolle spielen, weil wir der meinung sind, daß sie dazugehört.

Español

creo que con estos elementos hemos trazado sobre una amplia base los rasgos fundamentales de una propuesta autónoma del parlamento europeo de cómo podría ser una política de empleo europea.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aus den laufenden beitrittsverhandlungen hätte vielmehr die konsequenz gezogen werden müssen, dass die soziale und demokratische dimension zu einer integrationspolitik dazugehört.

Español

de las actuales negociaciones de adhesión, la conclusión que debería haberse extraído es más bien que la dimensión social y democrática es inherente a una política de integración.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die meiner ansicht nach wichtigste errungenschaft ist, daß das vereinigte königreich nun wieder ganz zu eu ropa dazugehört und eine positive rolle bei dessen auf bau spielt.

Español

para concluir, quisiera decir algo acerca de la presidencia británica. los desarrollos citados antes indican que ha fra­casado esa tendencia de blair, al principio de su presiden­cia, de devolver europa al pueblo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beispielsweise könnte die schulung von industrieführungskräften positiv angerechnet werden, wenn ein unterrichtsabschnitt „bewährte ver fahrensweisen im umweltschutz" dazugehört.

Español

la autoridad de medio ambiente ha de tratar de involucrarse en la valoración, puntuación y selección de todos los pro yectos que puedan tener un impacto ambiental o que cuenten con el potencial de contribuir al desarrollo sostenible de la economía regional.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

dazugehört ein besonderes maß an selbstreferenzieller geschlossenheit und abgrenzunggegenüber der innergesellschaftlichen umwelt“ (georg 1997, s. 159).

Español

walter georg ha señalado correctamente que la teoría académicade sistemas únicamente permite referirse aun “sistema de formación profesional” cuando éste “se haya hecho independiente y exista como red particular permanente de comunicación dentro del proceso de diferenciación social de subsistemas funcionales específicos, lo que requiere una fuerte unidadautoreferencial y su separación de estructuras sociales internas” (georg 1997, p.159).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es handelt sich hier um eine viel synthetischere, der jeweiligen situation besser angepaßte denkweise, die stets zur qualifikation des arbeiters dazugehört und deren grundlage das erfahrungswissen im gegensatz zum theoretischen wissen ist.

Español

dicho de otro modo, utilizan el aprendizaje como parada de postas en una rama de formación larga.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das künftige abkommen muss daher gründlich ausgearbeitet werden, wobei auf das wissen aller wichtigen interessenträger zurückgegriffen werden muss, zu denen die organisierte zivilgesellschaft zweifellos dazugehört."

Español

por lo tanto, el futuro acuerdo debe diseñarse completamente a partir de los conocimientos de todos las partes interesadas importantes, e indudablemente la sociedad civil organizada es una de ellas."

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

cordis hat einen eigenen dienst für die interessensbekundungen entwickelt. dazugehört auch eine funktion, mit der die eingereichten vorschläge nach tätigkeitsbereichendes arbeitsprogramms für nachhaltige energiesysteme (brennstoffzellen und -

Español

cordis ha creado un servicio dedicadopara las manifestaciones de interés, incluidoun servicio para consultar las propuestaspor campos de actividad del programa detrabajo de la prioridad relativa a los sistemasdeenergíasostenibles(célulasde combustible y aplicaciones, captura de co

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

6.3.7 ein vorschlag für die gleichstellung in rechten und pflichten und für die integration wäre nicht vollständig ohne das wahlrecht, weil es für die integration von großer tragweite ist und gleichzeitig ein wichtiges signal dafür ist, wer zu einem gemeinwesen dazugehört und wer nicht.

Español

6.3.7 una propuesta global de equiparación de derechos y deberes y de integración debe incluir el derecho de voto, que es un derecho de gran trascendencia para la integración y es una importante señal a la hora de indicar quien está dentro y quien está fuera de una comunidad.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alle parteien sollten zwei grundsätze klar und unmißverständlich akzeptieren: das recht auf existenz und sicherheit aller staaten in diesem gebiet, einschließlich israels, und das recht des palästinensischen volkes auf selbstbestimmung mit al lem, was dazugehört. wir appelleren an alle betei-

Español

todas las partes afectadas deberían acep­tar claramente sin la menor ambigüedad los principios siguientes: el derecho a la existencia y a la seguridad de todos los estados de esa región, incluyendo a israel, y el derecho del pueblo palestino a la autodeterminación con todo lo que ello implica.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,779,333,061 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo