Usted buscó: gruppenweise (Alemán - Español)

Alemán

Traductor

gruppenweise

Traductor

Español

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

gruppenweise

Español

por zonas/grupos

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

gruppenweise mischung

Español

mezcla por grupos

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

gruppenweise betäubtes geflügel

Español

ave de corral aturdida en grupo

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

artikel 85 absatz 3 ewg-vertrag gruppenweise freigestellt sind

Español

aplicación del artículo 86 a determinados acuerdos acogidos a una exención por categorías a tenor del apartado 3 del artículo 85 del tratado cee s 4.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

unsere mitarbeiter engagieren sich gruppenweise in einer reihe ehrenamtlicher funktionen.

Español

como grupo, nuestros empleados participan en una serie de actividades de voluntariado.

Última actualización: 2017-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

gemeinschaftsunternehmen dieser art können gruppenweise freigestellt werden, wennsie die entsprechenden voraussetzungen erfüllen.

Español

181 autónoma, la comisión considera que en general favorecen el aumento de la competencia. en consecuencia, estas empresas en participación podrán recibir un tratamiento favorable en virtud del apartado 3 del artículo 85 del tratado.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die empfindlichen mikroorganismen sind nach zunehmendem m ic-wert gruppenweise in einer tabelle anzugeben.

Español

— hay que enumerar los microorganismos sensibles por grupos presentados en forma de tabla en orden creciente de valores mic;

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

das von der iata angemeldete system gleicht dem system, für das die gruppenweise freistellung entzogen wurde.

Español

el sistema notificado por la iata es similar al sistema al que le fue retirada la exención por categorías.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

während der unterbrechung der tagung würden die mitglieder gruppenweise zusammentreten und jeweils 15 mitglieder für diese kommission nominieren.

Español

durante la interrupción, los miembros del comité reunidos en grupos designarán cada uno a 15 miembros para constituir esta comisión.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

jede leitung sollte einzeln und nicht gruppenweise am ausbau aufgehängt werden, und nicht mehrere leitungen zusammen.

Español

resulta conveniente suspender cada columna a los marcos de manera individual y no en paquetes.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

damit ließen sich folgende vertikale beschränkungen als kernbeschränkungen definieren, auf die die gruppenweise freistellung keine anwendung findet:

Español

así pues, las restricciones siguientes pueden definirse como no susceptibles de exención excluidas del ámbito de aplicación de la exención por categorías:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die mitglieder der studiengruppe werden gruppenweise (jeweils drei mitglieder) informationsbesuche und befragungen in den beitrittsstaaten durchführen.

Español

se llevarán a cabo visitas de información en los países candidatos y se elaborarán estudios por parte de algunos consejeros miembros del grupo de estudio (grupos de tres consejeros).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

das problem ist, daß in dem gebäude noch gearbeitet wird; es wäre daher vielleicht am sinnvollsten, die führungen gruppenweise durchzuführen.

Español

también sugeriría la posibilidad de que se formen grupos de diputados para la visita.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

im allgemeinen wird lediglich der marktanteil des lieferanten geschätzt werden müssen, da dieser marktanteil dafür ausschlaggebend ist, ob eine vereinbarung gruppenweise freigestellt wird oder nicht.

Español

por lo general sólo será necesario evaluar la cuota de mercado del proveedor, puesto que dicha cuota es la que determina si un acuerdo puede acogerse o no a una exención por categorías.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die für doktoranden angebotenen programme unterscheiden sich von land zu land, sie reichen von der individuell organisierten ausbildung bis zu standardausbildungsprogrammen, die für doktoranden aus verwandten fachgebieten gruppenweise veranstaltet werden.

Español

la organización de los programas de doctorado varía en los distintos países de europa, desde la formación personalizada hasta los programas de formación comunes para grupos de doctorandos en ámbitos emparentados.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die bewertung erfolgt gruppenweise zwei oder drei mal pro jahr: die entsprechenden daten sind dem informationspaket "technologieförderung zugunsten von kmu" zu entnehmen.

Español

las evaluaciones se organizan por lotes entre dos y tres veces al año. las fechas correspondien­tes figuran en la guía informativa medidas de estimulación tecnológica en fa­vor de las pymes

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

der migrationsprozess wird sich über mehrere monate erstrecken. während dieser zeit werden die nationalen bankengemeinschaften gruppenweise auf die neue plattform umsteigen, was einen parallelbetrieb der gegenwärtigen targetkomponenten und der neuen gemeinschaftsplattform nach sich ziehen wird.

Español

en cada etapa migrará un grupo de comunidades bancarias nacionales, y este proceso abarcará varios meses durante los cuales coexistirán los componentes actuales de target y el nuevo sistema. la migración por etapas se efectuará de manera que los riesgos para el proyecto queden minimizados.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

danach bestimmt der rat durch verordnung die art der absprache, die für eine gruppenweise befreiung vom kartellverbot in betracht kommt, und ermächtigt zugleich die kommission, durch eigene verordnung diese befreiung auszusprechen und deren modalitäten festzulegen.

Español

en el marco de este procedimiento, el consejo determina por vía de reglamento la naturaleza del acuerdo que puede tenerse en cuenta para una exención por categoría de la prohibición de los acuerdos y habilita al mismo tiempo a la comisión a publicar esta exención adoptando ella misma un reglamento y fijando las modalidades de la misma.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die neue verordnung hat einen breiteren anwendungsbereich und stellt - mit ausnahme einer begrenzten anzahl von kernbeschränkungen - vertikale vereinbarungen bei zwischen- und enderzeugnissen sowie dienst­leistungen gruppenweise frei.

Español

el nuevo reglamento tiene un amplio ámbito de aplicación y exime en bloque a todos los acuerdos verticales sobre productos y servicios finales o intermedios, excepto un número limitado de restricciones importantes.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

damit die bewertung so effizient wie möglich vonstatten geht, sollte gruppenweise vorgegangen werden, d. h. stoffe, bei denen gemeinsamkeiten im metabolischen und biologischen verhalten zu erwarten sind, sollten gemeinsam bewertet werden.

Español

para maximizar la eficacia del proceso de evaluación conviene adoptar un enfoque por grupos, es decir, evaluando juntas las sustancias de las que se esperan comportamientos metabólicos y biológicos comunes.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
8,951,728,498 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo