Usted buscó: höchstausfuhrerstattung (Alemán - Español)

Alemán

Traductor

höchstausfuhrerstattung

Traductor

Español

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

1501/95 eine höchstausfuhrerstattung festzusetzen.

Español

pantā minētos kritērijus.

Última actualización: 2010-09-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist angezeigt, eine höchstausfuhrerstattung bzw. eine mindestausfuhrabgabe festzusetzen.

Español

es conveniente fijar una restitución máxima a la exportación o un gravamen mínimo a la exportación.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der zuschlag wird jedem bieter erteilt, dessen angebot der höchstausfuhrerstattung entspricht oder darunter liegt.

Español

la licitación se adjudicará a todo licitador cuya oferta se sitúe al nivel de la restitución máxima a la exportación o a un nivel inferior.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 13
Calidad:

Alemán

die anwendung der vorgenannten kriterien auf die derzeitige marktlage bei der betreffenden getreideart führt zur festsetzung einer höchstausfuhrerstattung.

Español

la aplicación de los criterios precitados a la situación actual de los mercados del cereal considerado lleva a fijar la restitución máxima a la exportación en el importe indicado en el artículo 1.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 27
Calidad:

Alemán

in einem solchen fall wird der zuschlag jedem bieter erteilt, dessen angebot der höchstausfuhrerstattung entspricht oder darunter liegt.

Español

en este caso, el contrato se adjudicará al licitador o licitadores cuya oferta sea igual o inferior a la restitución máxima.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 29
Calidad:

Alemán

die anwendung der vorgenannten kriterien auf die derzeitige marktlage bei der betreffenden getreideart führt zur festsetzung einer höchstausfuhrerstattung in höhe des in artikel 1 genannten betrages.

Español

la aplicación de los criterios precitados a la situación actual de los mercados del cereal considerado lleva a fijar la restitución máxima a la exportación en el importe indicado en el artículo 1.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

(3) die anwendung der vorgenannten kriterien auf die derzeitige marktlage bei der betreffenden getreideart führt zur festsetzung einer höchstausfuhrerstattung.

Español

(3) a aplicação dos critérios acima referidos à situação actual dos mercados do cereal em questão leva a fixar a restituição máxima à exportação.

Última actualización: 2010-09-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(2) wird eine höchstausfuhrerstattung festgesetzt, so wird der zuschlag dem oder den bietern erteilt, deren angebote der höchstausfuhrerstattung entsprechen oder darunter liegen.

Español

2. cuando se fije una restitución máxima por exportación, la licitación se adjudicará al licitador o los licitadores cuya oferta se sitúe en el nivel de la restitución máxima por exportación o en un nivel inferior.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- entweder eine höchstausfuhrerstattung festzusetzen, wobei insbesondere den kriterien in artikel 14 der verordnung (eg) nr. 1785/2003 rechnung getragen wird,

Español

- bien fijar una restitución máxima por exportación teniendo en cuenta, en particular, los criterios previstos en el artículo 14 del reglamento (ce) no 1785/2003,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wird eine höchstausfuhrerstattung festgesetzt, so wird der zuschlag dem oder den bieter(n) erteilt, deren angebote der höchstausfuhrerstattung entsprechen oder darunter liegen bzw. sich auf eine ausfuhrabgabe beziehen.

Español

cuando se fije una restitución máxima a la exportación, el contrato se adjudicará al licitador o a los licitadores cuya oferta sea igual o inferior a la restitución máxima, y al licitador o a los licitadores cuya oferta se refiera a un gravamen a la exportación.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(2) wird eine hoechstausfuhrerstattung festgesetzt, so wird der zuschlag der oder den person(en) erteilt, deren angebote der höhe der mindestausfuhrabgabe entsprechen oder darunter liegen.

Español

2. cuando se fije una restitución máxima a la exportación, el contrato se adjudicará al licitador o licitadores cuya oferta sea igual o inferior a la restitución máxima.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,950,878,902 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo