Usted buscó: kandidatinnen (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

kandidatinnen

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

zwei kandidatinnen wurden gewählt.

Español

dos candidatas fueron elegidas.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verhältniswahl ist die plazierung von kandidatinnen auf aussichtsreiche positionen in den parteilisten.

Español

las candidatas femenina en posiciones elegibles dentro de las listas de partidos.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daher ist die konkurrenz groß, und nur diebesten kandidatinnen und kandidaten werdenausgewählt.

Español

después, busqueuna oposición que se ajuste a sus conocimientos y su titulación.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nichstdestotrotz hatten die kandidatinnen der christlich-sozialen hervorragende ergebnisse erzielt.

Español

ella es la primera mujer que ocupa un cargo tan alto en el ayuntamiento de roma.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

cei suchte potentielle kandidaten und kandidatinnen für diese rolle in allen sechs ländern.

Español

para el primer año de eurocounsel se seleccionaron los seis países siguientes:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch hieran wird sich für uns die richtigkeit der auswahl der kandidatinnen und kandidaten messen lassen.

Español

menos de tres días después, el con sejo nos tiró a la cara esas votaciones.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das heißt, wir müssen uns mit dem politischen programm auseinandersetzen, das die kandidatinnen verkörpern.

Español

fabra valles (ppe). - señor presidente, señorías, per mítanme antes de nada recordar la importancia de las ac ciones de la unión europea en favor de los países mediterráneos asociados.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beeindruckt vom niveau ihrer mitbewerber geben sich die beiden kandidatinnen skeptisch in bezug auf ihre gewinnchancen.

Español

“nuestro material experimental es muy rudimentario”, explicaba héléna.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber koofis außergewöhnlicher hintergrund, ihre politische erfahrung und ihr vielfältiges engagement unterscheidet sie von früheren kandidatinnen.

Español

pero los excepcionales antecedentes de koofi, su experiencia política y su lucha por causas la separan de anteriores candidatas.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch eine übermäßig rigide zinspolitik zum be weis der unabhängigkeit und vertrauenswürdigkeit ist nach aussage der kandidatinnen und kandidaten nicht zu erwarten.

Español

yo les ruego que dejen de lado estos argumentos y que se sumen al voto afirmativo en favor de un consejo ejecutivo razonable y adecuado.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber es war auch klar, daß die ergebnisse der kandidatinnen ein wichtiger heilenstein im politischen leben der noch jungen gemeinschaft bedeuten würden.

Español

pero también que los resultados obtenidos por las candidatas femeninas marcaría un cambio en la vida política de la joven comunidad.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alle kandidatinnen und kandidaten äußerten in den anhörungen deutliche zurückhaltung ge genüber einem möglichen zusätzlichen beitrag der geldpolitik zur bekämpfung der arbeitslosigkeit über die verwirklichung der preisstabilität hinaus.

Español

para los propios candidatos el tratado determina que son personalidades paneuropeas de prestigio reconocido y de capacidad profesional.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die einrichtung einer gesonderten frauenorganisation wird oft als mittel zur direkten unterstützung und sogar als geldquelle für die partei selbst benutzt, anstatt ausschließlich um kandidatinnen zu ermutigen.

Español

la creación de una rama femenina se emplea con frecuencia como un medio de apoyo directo e incluso de recogida de fondos para el partido mismo, más que como medio exclusivo de fomentar las candidaturas femeninas.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mit genugtuung haben wir zur kenntnis genommen, daß der druck von frauen auf die mitgliedsländer zur einsicht ihrer regierungen geführt hat, daß weibliche kandidatinnen ernannt wurden.

Español

en quinto lugar, una comisión ambiciosa y visionaria que se atreva realmente a mirar más allá y a incluir en su orden del día el reparto del trabajo, los ingresos, el trabajo remunerado y no remunerado.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alljährlich findet in den mitgliedsstaaten im oktober eine wahl statt, bei der unter den von journalisten vorgestellten kandidatinnen die frau ausgewählt wird, die sich besonders engagiert für die europäische einigung eingesetzt hat.

Español

todos los años, en el mes de octubre, cada uno de los países miembros elige a una candidata de entre las propuestas por los periodistas del país. la candidata tiene que ser una mujer que se haya destacado especialmente por su labor en favor de la integración europea.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine fachjury wählt zehn schauspielerinnen und schauspieler aus ganz europa aus kandidatinnen und kandidaten aus, die von den mitgliedsorganisationen der europäischen filmförderungsanstalt (efp) nominiert wurden.

Español

un panel de especialistas elige a diez actores de toda europa a partir de candidatos propuestos por las organizaciones miembros del instituto de promoción del cine europeo (efp).

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kandidatinnen haben insgesamt gesehen ein konkretes programm mit genau definierten punkten vorgelegt und so eine verbindung hergestellt zwischen der "politik der politiker" und der den alltag berührenden politik.

Español

rapto de niÑos : la comisión jurídica del parlamento europeo, presidida por lady elles, adoptó por unanimidad el informe de la socialista francesa marie-claude vayssade. el texto, votado por el artículo 37 del reglamento, no se volverá a debatir en el pleno.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

der vergleich läßt jedoch auch vermuten, daß die politischen parteien selbst eine entscheidende rolle spielen müssen, indem sie kandidatinnen in aussichtsreiche positionen plazieren; dies ist insbesondere bei wahlsystemen mit geschlossenen listen der fall.

Español

sin embargo, esto implica también que los partidos políticos mismos deben desempeñar un papel fundamental en el sentido de presentar a las candidatas femeninas en posiciones prominentes; y ello especialmente en el caso de los sistemas electorales de listas cerradas.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im wahlkampf werden zwar immer noch nationale erwägungen vorrangig behandelt, doch sind die wahlprogramme schon eindeutig auf die europäische dimension ausgerichtet. die wahlentscheidung der frauen hat also in dieser hinsicht immer größere bedeutung für die parteien, wenn auch die zahl der kandidatinnen keine bedeutenden fortschritte gemacht hat.

Español

medio ambiente : se presentaron numerosos informes sobre este tema (protección de los bosques y las aguas, limitación de las emisiones sonoras de los aviones cuando vuelan a baja altitud, plan de actuación en caso de riesgo radiológico, etc. durante el transcurso de uno de estos debates el presidente saliente, lord plumb, felicitó a una diputada por su compromiso en este terreno. en efecto.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

1.europÄische qualitÄtscharta fÜr mobilitÄt1.beratung und informationpotenzielle kandidatinnen erhalten zugang zu zuverlässigen beratungs- und informationsquellen für mobilitätsangebote und die bedingungen, unter denen sie diese nutzen können. _bar_ 1.europÄische qualitÄtscharta fÜr mobilitÄt1.beratung und informationpotenzielle kandidatinnen erhalten zugang zu zuverlässigen beratungs- und informationsquellen für mobilitätsangebote und die bedingungen, unter denen sie diese nutzen können.die lokale und regionale ebene spielt eine schlüsselrolle beim informationszugang; daher sollten die kontakte zu den lokalen und regionalen gebietskörperschaften gegebenenfalls in den mobilitätsprogrammen der teilnehmerinnen berücksichtigt werden. _bar_

Español

carta de calidad de la movilidad europea1.orientación e informaciónlos posibles candidatos a la movilidad deberían tener acceso a fuentes fidedignas de orientación e información sobre las oportunidades de movilidad y las condiciones en las que ésta puede emprenderse. _bar_ carta de calidad de la movilidad europea1.orientación e informaciónlos posibles candidatos a la movilidad deberían tener acceso a fuentes fidedignas de orientación e información sobre las oportunidades de movilidad y las condiciones en las que ésta puede emprenderse.los niveles local y regional desempeñan un papel clave en el acceso a la información y cuando sea necesario, los programas de movilidad de los participantes deberán incluir contactos con los entes locales y regionales. _bar_

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,755,740 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo