Usted buscó: newco (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

newco

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

auch der nettobargeldüberschuss von dwar wird newco überschrieben.

Español

los excedentes líquidos netos de que dispone dwar se transferirán también a newco.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die bwe wird newco außerdem 650 mitarbeiter zur verfügung stellen.

Español

asimismo, bwe cederá a newco 650 trabajadores.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der anteil von newco am westeuropäischen markt wird sehr gering sein.

Español

la cuota de mercado de newco en europa occidental será muy reducida.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das kapital von newco wird dann jeweils zur hälfte hoogovens und galvabel gehören.

Español

los actuales propietarios de ugb transferirán sus acciones a galvabel.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

newco wird ein gemeinsames von bertelsmann und springer kontrolliertes vollfunktions-gemeinschaftsunternehmen sein.

Español

newco constituye una empresa en participación con plenas funciones y está controlada conjuntamente por bertelsmann y springer.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

sollte newco diese leistungen von der dpag beziehen, so müssen diese zu marktpreisen verrechnet werden.

Español

en caso de que newco opte por encargar estas prestaciones a dpag, ésta tendrá que proporcionarle todos los bienes y servicios a precios de mercado.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der verkauf dieser unternehmen wird die entsprechenden marktanteile der newco erheblich verringern und die wettbewerbsfähigkeit ihres käufers stärken.

Español

estas enajenaciones reducirán de forma considerable la cuota de mercado de newco en los mercados de referencia y reforzará la capacidad de sus adquirentes para competir.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(1) newco ist ein kooperatives unternehmen und kein zusammenschluß im sinne von artikel 3 der fusionskontrollverordnung.

Español

(1) el carácter de la empresa newco es eminentemente cooperativo y,

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hoogovens wird newco darüber hinaus ein darlehen mit einer laufzeit von fünf jahren gewähren, das in aktien umgewandelt werden kann.

Español

estas acciones se venderán luego a newco por un valor nominal y tanto hoogovens como galbavel suscribirán el 50% de las acciones de newco.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei der fusion werden alle betriebe von aceralia, arbed und usinor zu einem einzigen unternehmen mit dem vorläufigen namen newco steel verschmolzen.

Español

la operación consiste en la fusión de todas las actividades empresariales de aceralia, arbed y usinor en una sola entidad corporativa de nueva creación denominada provisionalmente newco steel.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die übrigen vermögenswerte (insbesondere immobilien) werden in ein neues unternehmen (newco) ausgegliedert.

Español

los activos conexos restante (en particular los bienes inmuebles) se transferirán a una nueva empresa (newco).

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

entscheidung der kommission vom 21. november 2001 zur genehmigung des zusammenschlusses von arbed sa, aceraba corporación siderúrgica sa und usinor sa zu newco steel abl.

Español

decisión de la comisión de 21 de noviembre del 2001 por la que se autoriza la operación de fusión de arbed sa, aceraba corporación siderúrgica sa y usinor sa para formar newco steel. do l 88 de 4.4.2003

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das unter dem namen newco gegründete und von bt, esb und aig gemeinsam kontrollierte unter nehmen soll in irland verschiedene telekommunikationsprodukte und -dienstleistungen anbieten.

Español

por ello, en su análisis del fondo del asunto la comisión se concentró en la prestación de servicios de auditoría y contabilidad a grandes empresas, negociadas o no en bolsa, nacionales o multinacionales.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auf dem markt für verzinkten stahl würde die newco eine viel größere produktionskapazität sowie ein viel höheres fertigungs- und umsatzvolumen als ihre wichtigsten mitbewerber erreichen und zum unumstrittenen marktführer aufsteigen.

Español

en el mercado de los productos galvanizados, newco no tendría rival a la cabeza del mercado; su capacidad, su producción y sus ventas estarían muy por encima de las de sus competidores principales.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der zusammenschluss besteht darin, dass die fünf deutschen rotationsdruckanlagen von arvato, g+j und springer und die geplante rotationsdruckanlage von arvato im vereinigten königreich in newco zusammengelegt werden.

Español

la concentración consiste en la aportación a newco de las cinco instalaciones alemanas de rotograbado de arvato, g+j y springer y de la prevista instalación de arvato en el reino unido.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die marktuntersuchung der kommission konzentrierte sich vor allem auf die gefahr einer beherrschung des marktes für online-reisevermittlung durch newco und der möglichen abschottung des marktes für andere online-konkurrenten.

Español

la investigación del mercado de la comisión se centró fundamentalmente en el riesgo de que newco dominara el mercado de servicios turísticos en línea, así como en el posible cierre del mercado a otros competidores en línea.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

außerdem hat sich die dpag verpflichtet, dass sie alle „inputs“, die sie für die newco erbringt, zu den gleichen preisen und bedingungen auch für deren wettbewerber bereitstellt.

Español

además, dpag se comprometió a ofrecer a los competidores de newco los mismos “insumos” al mismo precio y bajo las mismas condiciones.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in der eu wäre newco mindestens doppelt so groß wie seine engsten konkurrenten corus (20 mio. t) und thyssen krupp (18 mio. t).

Español

en la ue, newco doblará, cuando menos, el tamaño de sus competidores más inmediatos, corus (20 millones de toneladas) y thyssen krupp (18 millones de toneladas).

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die nichtvertrauliche fassung des vollen wortlauts der entscheidung kann in der verbindlichen sprache des falles und den arbeitssprachen der kommission auf der webseite der generaldirektion für wettbewerb unter folgender adresse abgerufen werden: http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html(1) am 4. november 2004 ging bei der kommission die anmeldung gemäß artikel 4 der verordnung (eg) nr. 139/2004 des rates („fusionskontrollverordnung“) eines geplanten zusammenschlusses ein, mit dem das deutsche unternehmen bertelsmann ag (bertelsmann), seine allein kontrollierte tochtergesellschaft gruner+jahr ag & co. kg (g+j) und die axel springer ag (springer) die gemeinsame kontrolle über das deutsche unternehmen newco (newco) durch den erwerb von aktien an dieser neu als gemeinschaftsunternehmen gegründeten gesellschaft erwerben.

Español

una versión no confidencial del texto completo de la decisión puede consultarse en la lengua auténtica del asunto y en las lenguas de trabajo de la comisión en el sitio internet de la dirección general de competencia: http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html(1) el 4 de noviembre de 2004, la comisión recibió una notificación, de conformidad con el artículo 4 del reglamento (ce) no 139/2004 del consejo (en lo sucesivo denominado «el reglamento»), de una propuesta de concentración por la cual las empresas alemanas bertelsmann ag (en lo sucesivo denominada «bertelsmann»), su filial al cien por cien gruner+jahr ag & co. kg (en lo sucesivo denominada «g+j») y axel springer ag (en lo sucesivo denominada «springer»), adquirirían el control conjunto de la empresa alemana newco (en lo sucesivo denominada «newco») mediante la compra de acciones en una empresa a riesgo compartido recientemente creada.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,071,143 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo