De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
das verfahren muss die leistungsfähigkeit des flugzeugs bezüglich vorwärtsgeschwindigkeit, querneigung und bei wind berücksichtigen,
el procedimiento estará dentro de las capacidades del avión en lo relativo a la velocidad de avance, el ángulo de alabeo y los efectos del viento;
das verfahren muss die leistungsfähigkeit des flugzeugs bezüglich vorwärtsgeschwindigkeit, querneigung und bei wind berücksichtigen;
el procedimiento estará dentro de la performance del avión en lo relativo a la velocidad de avance, el ángulo de alabeo y los efectos del viento;
der einfluss der querneigung auf die fluggeschwindigkeit und auf die flugbahn, einschließlich der streckenzunahme aufgrund erhöhter fluggeschwindigkeiten, ist entsprechend zu berücksichtigen.
se debe tener en cuenta el efecto del ángulo de alabeo en las velocidades de operación y la trayectoria de vuelo, incluyendo los incrementos de distancia que resulten del incremento de las velocidades de operación.
danach wird bis zum erreichen einer höhe von 400 ft über grund angenommen, dass die querneigung des flugzeugs nicht mehr als 15° beträgt.
posteriormente, se dará por supuesto que hasta una altura de 400 pies el avión no alabea más de 15o.
(3) zu diesem zweck sollte festgelegt werden, dass bei den standfestigkeitsprüfungen auf einer geneigten oberfläche die prüfungen bei querneigung und bei längsneigung jeweils getrennt durchzuführen sind.
(3) a tal fin, es importante precisar que, al efectuar las pruebas de estabilidad sobre una superficie inclinada, las pruebas de inclinación transversal y longitudinal deben efectuarse por separado.
stehen die füße dann auf verschieden hohen teilen des bodens, so dient der fuß, der den vordersitz zuerst berührt, als bezugspunkt, und der andere fuß ist so anzuordnen, dass die libelle für die einstellung der querneigung horizontal ist.
si los pies reposan sobre partes del piso que estén a niveles diferentes, servirá de referencia el primer pie que entre en contacto con el asiento delantero, mientras que el otro pie se situará de tal manera que el nivel de burbuja que dé la orientación transversal del asiento del dispositivo indique la horizontal.
bei querneigungen des flugzeugs von mehr als 15° der betroffene abschnitt der nettostartflugbahn einen senkrechten abstand von mindestens 50 ft zu allen hindernissen innerhalb der nach den buchstaben a, d und e festgelegten seitlichen abstände hat und
cualquier parte de la trayectoria neta de vuelo de despegue en la que el avión esté virando con un ángulo de alabeo de más de 15o deberá franquear todos los obstáculos en los márgenes horizontales que se especifican en los puntos a), d) y e) del presente ops, y con un margen vertical de 50 pies como mínimo, y