Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
zur geltendmachung von schadensersatzansprüchen haben manche mitgliedstaaten in unterschiedlichem umfang kollektivverfahren eingeführt.
en algunos estados miembros se han establecido, con diverso alcance, procedimientos de demanda colectiva para reclamar indemnizaciones.
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
am häufigsten werden verschlechterungen in der rechtsdurchsetzung beklagt, insbesondere bei beschwerden und schadensersatzansprüchen.
muy a menudo, se lamenta que en el cumplimiento de las normas, en especial en reclamaciones y satisfacción de daños y perjuicios, la situación ha empeorado.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese nachträgliche legalisierung sichert die zivilrechtliche kontinuität von vereinbarungen und beschlüssen und schützt die kartellmitglieder zugleich vor schadensersatzansprüchen.
esta legalización a posteriori garantiza la continuidad de los acuerdos y decisiones por lo que respecta al derecho civil y protege al mismo tiempo a los participantes en el acuerdo frente a solicitudes de indemnización de daños y perjuicios.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die geltendmachung von schadensersatzansprüchen nach den absätzen 1 und 2 gegen einen mitgliedstaat unterliegt dem innerstaatlichen recht des beklagten mitgliedstaats.
las reclamaciones contra un estado miembro por los daños mencionados en los apartados 1 y 2 estarán sujetas a las disposiciones del derecho nacional del estado miembro demandado.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die geltendmachung von schadensersatzansprüchen nach den absätzen 1 und 2 gegen einen mitgliedstaat unterliegt dem nationalen recht des beklagten mitgliedstaats.
las reclamaciones de indemnización contra un estado miembro por el perjuicio a los que se refieren los apartados 1 y 2 estarán sujetas a las disposiciones del derecho nacional del estado miembro demandado.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gewünscht sind klare regelungen zu garantieleistung und haftung und die rasche durchsetzung von schadensersatzansprüchen, ebenso wie die bereitstellung ausreichender informationen zu dienstleistung und anbieter.
se aboga por una normativa clara sobre la garantía y la responsabilidad y por una aplicación rápida de las reclamaciones por daños y perjuicios, así como por que se garantice una información suficiente relativa a los servicios y a los prestadores.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
selbst bei schadensersatzansprüchen, die eher zu den komplexeren fällen zählen dürften, könnte ein gegebenenfalls erforderliches gutachten in schriftlicher form abgegeben werden, so dass ein schriftliches verfahren machbar wäre.
incluso en casos de demandas de indemnización por daños –que podrían ser más complejas - podría emitirse por escrito un dictamen pericial posiblemente necesario, de modo que resultara viable un procedimiento escrito.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nicht geltend gemacht werden; auch zur begründung von schadensersatzansprüchen gegen dritte können sie nicht geltend gemacht werden (') (2).
artículo 2
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ist artikel 5 der richtlinie 90/314/ewg des rates vom 13. juni 1990 über pauschalreisen dahin gehend auszulegen, dass grundsätzlich der ersatz von immateriellen schadensersatzansprüchen gebührt?
aproximadamente ocho días después del inicio de las vacaciones, la srta. leitner presentó síntomas de intoxicación por salmonella.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: