Usted buscó: wiedereingeführt (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

wiedereingeführt

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

- aus dem zollgebiet der gemeinschaft ausgeführt oder wiedereingeführt oder

Español

- exportadas o reexportadas fuera del territorio aduanero de la comunidad; o

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die gewährung von ausfuhrerstattungen für milcherzeugnisse wurde im januar wiedereingeführt.

Español

las restituciones por exportación se reactivaron para los productos lácteos en enero.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir sollten fordern, daß sie nicht wiedereingeführt und das moratorium beibehalten wird.

Español

exijamos que no se restablezca y que se respete la moratoria.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission zog daher den schluß, daß der zoll rückwirkend wiedereingeführt werden sollte.

Español

eso le llevó a concluir que había que volver a imponer el derecho y de forma retroactiva.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

damit wird eine wichtige bestimmung aus dem ursprünglichen und dem geänderten vorschlag der kommission wiedereingeführt.

Español

esta enmienda retoma una importante disposición de las propuestas original y modificada de la comisión.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

außerdem ist der fünfjährige rückforderungszeitraum gemäß dem früheren buchstaben bb unterabsatz 2 nicht wiedereingeführt worden.

Español

por otra parte, no se ha restablecido el plazo de recuperación de cinco años, a que se refiere el párrafo segundo del antiguo artículo 7.1.b) bis .

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die ausgabenkontrolle zu verbessern, indem ab 2002 klare vorgaben für die ausgabenaggregate wiedereingeführt werden; und

Español

mejorar el control del gasto, reintroduciendo en 2002 normas claras sobre las partidas del gasto; y

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

falls dieser anteil überschritten wird, werden in dem hoheitsgebiet des betreffenden landes die üblichen zollsätze wiedereingeführt.

Español

allá de esta parte se reintroduce el derecho normal en el territorio del país en cuestión.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

kontrollen an den binnengrenzen werden nur als letztes mittel und im einklang mit den artikeln 24, 25 und 26 wiedereingeführt.

Español

los controles fronterizos en las fronteras interiores solo se restablecerán como último recurso, y de acuerdo con lo previsto en los artículos 24, 25 y 26.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

all diese beschränkungen stammten aus der zeit vor dem beitritt der mitgliedstaaten zur europäischen gemeinschaft zurück und können jetzt nicht wiedereingeführt werden.

Español

todas estas restricciones eran anteriores a la adhesión de los estados miembros a la comunidad europea y ya no será posible volver a introducirlas.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

a) daß sie zuvor rechtmäßig in die gemeinschaft eingeführt oder in dieser erworben wurden und verändert oder unverändert in die gemeinschaft wiedereingeführt werden oder

Español

a) de que, anteriormente, habían sido introducidos o adquiridos legalmente en la comunidad y de que, transformados o no, están siendo objeto de reintroducción en la comunidad; o

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das initiativrecht der kommission sollte wiedereingeführt und es sollte die beteiligung des europäischen parlaments sowie die anhörung des ausschusses der regionen neben derjenigen des wsa vorgesehen werden.

Español

asimismo, el comité pide que se vuelva a establecer el derecho de iniciativa de la comisión y se prevea también la participación del parlamento europeo y la consulta al comité de las regiones, además de al ces.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(1) die zollbehörden setzen die frist fest, in welcher die veredelungserzeugnisse in das zollgebiet der gemeinschaft wiedereingeführt werden müssen.

Español

1. las autoridades aduaneras fijarán el plazo dentro del cual los productos compensadores deberán reimportarse en el territorio aduanero de la comunidad.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(1) die mitgliedstaaten gestatten, daß eine von einem drittland zurückgewiesene sendung von erzeugnissen mit ursprung in der gemeinschaft wiedereingeführt wird, sofern

Español

1. un estado miembro autorizará la reimportación de una partida de productos de origen comunitario rechazada por un país tercero cuando:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der gesamtzeitraum, innerhalb dessen kontrollen an den binnengrenzen wiedereingeführt werden können, einschließlich etwaiger verlängerungen nach absatz 3 dieses artikels, beträgt höchstens sechs monate.

Español

la duración total del restablecimiento de los controles fronterizos en las fronteras interiores, incluido el periodo inicial contemplado en el apartado 3, del presente artículo, no podrá superar los seis meses.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die Änderung 43, durch die die „hauptinkompatibilitäten“ in die zusammenfassung der produktmerkmale im abschnitt über die pharmazeutischen angaben wiedereingeführt werden:

Español

enmienda 43, por la que se vuelve a introducir las «incompatibilidades mayores» en el resumen de las características del producto, en la sección de datos farmacéuticos;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in dem beschluss ist im einzelnen anzugeben, wo grenzkontrollen an den binnengrenzen ausnahmsweise für einen zeitraum von 30 tagen – maximal verlängerbar für sechs monate - wiedereingeführt werden dürfen.

Español

la decisión especificará los lugares en los que el control en las fronteras interiores podrá restablecerse con carácter excepcional durante un periodo renovable de treinta días, por seis meses como máximo.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

für das jahr 2006 sollten daher die Übergangsbestimmungen der verordnung (eg) nr. 519/2004 wiedereingeführt werden, bei denen es keine auslegungsprobleme gegeben hat.

Español

por consiguiente, procede restablecer en el año 2006 las disposiciones transitorias previstas en el reglamento (ce) no 519/2004, que no han dado lugar a ningún problema de interpretación.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dass die wiedereingeführten waren dieselben wie die ausgeführten waren sind und

Español

los productos devueltos son los mismos que fueron exportados, y

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,739,493 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo