Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
von der europêischen kommission beim vertragsmanagement zugestandene flexibilitêt
flexibilidad autorizada por la comisiùn europea en la gestiùn del c o n t r a t o r a p i d e z de los procedimientos de pago
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bericht an den rat über die dem königreich dänemark zugestandene ausnahmeregelung
• 19,59 millones de uce para financiar 71 proyectos de menos de 10 millones de uce.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die diesen ländern früher zugestandene preistoleranz von 3 % entfällt.
la tolerancia de precios del 3% permitida con anterioridad a dichos países ha quedado suprimida.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kommission billigt die der britischen und irischen regierung zugestandene ausnahmeregelung.
abordaré ahora las enmiendas de carácter más técnico —y pido disculpas a la presidencia por ser tan prolijo, pero, teniendo en cuenta que esta directiva será debatida prontamente en el consejo de ministros, es bueno que se sepa, dentro del procedimiento de cooperación, lo que en principio la comisión está dispuesta a aceptar—.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich werde die mir zugestandene redezeit gar nicht einmal ganz in anspruch nehmen.
esta no es una buena solución. queremos equiparar el tipo y la serie.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in diesem zusammenhang ist der den raffinerien zugestandene einfuhrpreis mit besonderer aufmerksamkeit zu prüfen.
los precios de importación de que se benefician las refinerías precisarán también de una atención especial en este contexto.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die der europäischen union zugestandene zulässige gesamtfangmenge war verglichen mit früheren fischwirtschaftsjahren lächerlich gering.
por supuesto, se pueden alegar nuestras experiencias en el salvador, pero sin duda sería muy difícil trasladar a sri lanka tales experiencias.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das größte problem bei der anwendung der richtlinie ist in der tat der den mitgliedstaaten zugestandene erhebliche ermessenspielraum.
de hecho, los principales problemas en la aplicación de la directiva radican en el amplio margen de discrecionalidad que otorga a los estados miembros.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
damit würde auch das einzig zugestandene recht, nämlich die beschreitung des rechtswegs, substanz bekommen.
de este modo se daría sustancia al único derecho reconocido, el derecho del recurso a la justicia.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kommission wird dafür sorge tragen, daß bei der anwendung dieser ergebnisse die zugestandene gemeinschaftspräferenz erhalten bleibt.
la comisión velará por que la aplicación de esas conclusiones permita garantizar la preferencia comunitaria autorizada por ellas.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bedauerlicherweise reicht die zugestandene frist jedoch nicht aus, um ein so wichtiges thema in seiner ganzen tragweite zu behandeln.
sin embargo, la brevedad del plazo acordado no permite examinar a fondo esta importante cuestión.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das europäische parlament hat sie damals angeprangert, es hat auch die einigen ländern zugestandene sonderbehandlung und die lähmende doppeldeutigkeit mancher vertragsbestimmungen bedauert.
cunde la impresión de que, hasta ahora, la constmcción europea, con sus aciertos y sus yerros, se efectuaba ante la indiferencia de los ciudadanos, y a menudo también de sus representantes electos.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.7.1 dieser den mitgliedstaaten zugestandene spielraum beruht auf einem politischen prinzip, das als solches im vertrag verankert ist.
3.7.1 este margen de maniobra que se deja a los estados miembros constituye un principio político plasmado como tal en el tratado.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wird jedoch die möglicherweise für 2016 aufgrund der budgetauswirkungen des außergewöhnlichen flüchtlingszustroms zugestandene weitere abweichung berücksichtigt, so ist die für 2017 projizierte abweichung nicht länger erheblich.
sin embargo, la desviación proyectada en 2017 ya no sería significativa tras considerar el margen de maniobra adicional vinculado al impacto presupuestario de la afluencia excepcional de refugiados concedido posiblemente para 2016.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die der mabb zugestandene unabhängigkeit schließt insbesondere nicht aus, dass ihre tätigkeit und vor allem die verwendung ihrer finanzmittel von politischen Überlegungen und nicht nur wirtschaftlichen Überlegungen geleitet werden.
la independencia de que disfruta el mabb no excluye que su actividad y, especialmente, la utilización de sus medios financieros estén regidas por consideraciones políticas y no sólo consideraciones económicas.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
amendola (v). - (it) ich werde die mir zugestandene redezeit nicht voll in anspruch nehmen.
amendola (v). - (it) señor presidente, interven dré menos tiempo del que se me ha concedido.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
darüber hinaus führte die chinesische regierung an, dass sie die in die stichprobe einbezogenen ausführenden hersteller erst nach der definitiven bildung der stichprobe erreichen könne und die für die antwort zugestandene zeit zwischen dem erhalt des fragebogens und dem beschluss über ein stichprobenverfahren somit ohne bedeutung sei.
también alegaron que solo pudieron contactar con los productores exportadores incluidos en la muestra una vez que esta se había finalizado y que, por tanto, el tiempo concedido para responder entre la recepción del cuestionario y la decisión sobre la constitución de la muestra no fue válido.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die für das ausfüllen des fragebogens und die beantwortung des schreibens zur anforderung noch fehlender informationen zugestandene zeit übertraf bei weitem die nach artikel 11 absatz 2 der grundverordnung vorgeschriebene frist.
el plazo para completar el cuestionario y la respuesta a la carta sobre las deficiencias fue sensiblemente superior al plazo previsto en el artículo 11, apartado 2, del reglamento de base.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"die im verordnungsentwurf den mitgliedsstaaten zugestandene eigene regelungskompetenz darf laut dem vorschlag der eu-kommission "nur in den grenzen der verordnung" vorgenommen werden.
"de acuerdo con la propuesta de la comisión europea, la facultad de adoptar por ley normas específicas conferida a los estados miembros en la propuesta de reglamento solo podrá ejercerse «dentro de los límites del presente reglamento».
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
der zugestandene trogplatz gestattet den tieren gleichzeitiges fressen, sofern keine ad-libitum-fütterung praktiziert wird (siehe tabelle g.1).
el tamaño del pesebre deberá permitir que todos los animales se alimenten al mismo tiempo, a menos que la dieta se administre ad libitum (véase el cuadro anterior).
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: