Usted buscó: geburtsland (Alemán - Finés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Finés

Información

Alemán

geburtsland

Finés

syntymämaa

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

geburtsland/-ort

Finés

syntymämaa/-paikka

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

geburtsland unbekannt.

Finés

tuntematon syntymämaa.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

geburtsland der eltern

Finés

isän ja äidin syntymämaa

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gruppen für das geburtsland

Finés

syntymämaaryhmät

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bevölkerung nach geburtsland und geschlecht

Finés

väestö syntymämaan ja sukupuolen mukaan jaoteltuna

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nach dem hintergrund der eltern (bildungsabschluss, geburtsland)

Finés

vanhempien taustan (koulutustaso, syntymämaa) mukaan

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

tode nach alter, geschlecht, geburtsjahr, wohnsitzregion, geburtsland, land der staatsbürgerschaft und geburtsmonat.

Finés

kuolleet eriteltyinä seuraavasti: ikä, sukupuoli, syntymävuosi, asuinalue, syntymämaa, kansalaisuus (maa) ja kuolinkuukausi.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

schaubild 18: beschäftigungsquote nach geburtsland, altersgruppe 20-64, 2015 und veränderungen seit 2008

Finés

kaavio 18: työllisyysaste syntymämaan mukaan, 20–64-vuotiaat, vuosi 2015 ja muutos vuodesta 2008

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

karl fink, ein rundlicher 57-jähriger im overall, war in seinem geburtsland kasachstan früher als schreiner tätig.

Finés

karl fink, 57, on pullea haalareihin pukeutuva mies, joka teki ennen töitä puuseppänä kotimaassaan kazakstanissa.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese angabe wird benötigt bei spanischen staatsangehörigen und bei französischen staatsangehörigen, deren geburtsland nicht das französische mutterland ist, oder wenn der vordruck für einen ungarischen träger bestimmt ist.

Finés

tieto tarvitaan, kun työntekijä on espanjan kansalainen tai muualla kuin ranskassa syntynyt ranskan kansalainen tai kun lomake lähetetään unkarin laitokseen.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei dem geburtsland, dem land des letzten üblichen aufenthaltsorts und dem land des nächsten üblichen aufenthaltsorts handelt es sich jeweils um das land innerhalb der am 1. januar des berichtsjahrs bestehenden internationalen grenzen.

Finés

syntymämaa, edellisen vakinaisen asuinpaikan maa ja seuraavan vakinaisen asuinpaikan maa viittaavat maihin sellaisina kuin ne on määritelty viitevuoden tammikuun ensimmäisenä päivänä voimassa olevien kansainvälisten rajojen mukaan.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

lebendgeburten nach geschlecht, geburtsmonat, reihenfolge der lebendgeburten, alter der mutter, geburtsjahr der mutter, geburtsland der mutter, land der staatsangehörigkeit der mutter und wohnsitzregion der mutter;

Finés

elävänä syntyneet eriteltyinä seuraavasti: sukupuoli, syntymäkuukausi, elävänä syntyneiden lasten järjestys, äidin ikä, äidin syntymävuosi, äidin syntymämaa, äidin kansalaisuus (maa) ja äidin asuinalue;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die gruppen für das geburtsland, die gruppen für das land des letzten üblichen aufenthaltsorts, die gruppen für das land des nächsten üblichen aufenthaltsorts und die gruppen für die staatsangehörigkeit, für die von den mitgliedstaaten daten an die kommission zu übermitteln sind, werden im anhang aufgeführt.

Finés

liitteessä on lueteltu syntymämaaryhmät, edellisen vakinaisen asuinpaikan maaryhmät, seuraavan vakinaisen asuinpaikan maaryhmät ja kansalaisuusryhmät, joiden osalta jäsenvaltioiden on toimitettava tietoja komissiolle.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

kennbuchstaben des geburtslandes des versicherten unter verwendung der iso-ländercodes (iso 3166-1).

Finés

vakuutetun synnyinmaan tunnus merkitään iso-koodin 3166-1 mukaisesti.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,397,066 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo