Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
gegebenenfalls Überprüfungszeiträume für bestimmte verwendungen;
le cas échéant, les périodes de révision pour certaines utilisations;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
d) gegebenenfalls Überprüfungszeiträume für bestimmte verwendungen;
d) le cas échéant, les périodes de révision pour certaines utilisations;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in der studie wurden aspekte untersucht wie die vollständigkeit der anträge, die koordinierung zwischen den behörden, die Überwachungsanforderungen und die Überprüfungszeiträume sowie die konsultierung der Öffentlichkeit.
l'étude a couvert des aspects tels que l'exhaustivité des demandes, la coordination entre les autorités, les exigences en matière de surveillance, les périodes de réexamen et la consultation du public.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) die vorhersehbarkeit der regulierung dadurch fördern, dass sie über mehrere aufeinander folgende Überprüfungszeiträume ein einheitliches regulierungskonzept beibehalten gegebenenfalls abhilfemaßnahmen über mehrere marktüberprüfungen aufrechterhalten;
a) promouvoir la prévisibilité réglementaire grâce à la continuité des solutions apportées pour plusieurs analyses de marché, le cas échéant en assurant une approche cohérente de la régulation sur des périodes d’examen successives;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Überprüfungszeiträume für zulassungen können beispielsweise vorgesehen werden, weil es von der verwendung, der potenziellen verfügbarkeit eines wirtschaftlich vertretbaren substituts oder vom stofftyp her nicht angebracht ist, eine unbefristete zulassung zu erteilen.
les périodes de révision des autorisations peuvent être établies, par exemple, parce que l'utilisation, l'existence potentielle d'un substitut économique ou la nature de la substance rendent inappropriée une autorisation de durée illimitée.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der Überprüfungszeitraum vom 1. juli 2005 bis zum 30. juni 2006 rechtfertigt eine erhöhung der bezüge um 1,5 % für den zeitraum vom 1. juli 2006 bis zum 30. juni 2007.
le réexamen portant sur la période du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 justifie une augmentation de 1,5 % des rémunérations pour la période comprise entre le 1er juillet 2006 et le 30 juin 2007.
Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad: