Usted buscó: überstaatlichkeit (Alemán - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

Überstaatlichkeit

Francés

supranationalité

Última actualización: 2018-03-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

use Überstaatlichkeit (1231)

Francés

use saisie de biens (1221) saisie-exécution

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nt1 Überstaatlichkeit nt1 völkerrechtliche verantwortlichkeit

Francés

nt3 système d'information schengen nt1 responsabilité internationale

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

use völkerrecht (1231) Überstaatlichkeit (1231)

Francés

use droit de séjour (1231) semi-liberté (1216)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

weiterführend bedeutet der vorschlag mehr Überstaatlichkeit.

Francés

À long terme, cette proposition implique un renforcement de la subsidiarité.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

es gibt auch keinen zusammenhang zwischen Überstaatlichkeit und effektivität in der eu.

Francés

il n' y a pas non plus le moindre lien, au sein de l' ue, entre supranationalité et efficacité.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

in diesem bericht wird jedoch der ausbau der Überstaatlichkeit stark befürwortet.

Francés

ce rapport préconise une forte augmentation du nombre des décisions prises au niveau supranational.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

es ist falsch zu glauben, effektivität könne mit Überstaatlichkeit gleichgesetzt werden.

Francés

il est erroné de croire que l'efficacité passe obligatoirement par le pouvoir supranational.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

in fast allen punkten wird die bedeutung von mehr Überstaatlichkeit innerhalb der eu betont.

Francés

enfin, je crois que certaines mesures proposées par le livre vert telles que: taxes différenciées selon la qualité du carburant, péages en zone encombrée ou sensible, etc., répondent à des impératifs écologiques que les citoyens européens réclament.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber gerade weil die entwicklung in richtung Überstaatlichkeit geht, muß das subsidiaritätsprinzip durchgesetzt werden.

Francés

le débat en irlande vient juste de commencer.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die juniliste lehnt ein mehr an Überstaatlichkeit ab und betrachtet dies als eine angelegenheit der einzelnen länder.

Francés

la liste de juin rejette le supranationalisme exacerbé et pense qu’ il s’ agit là d’ une question relevant du ressort de chaque pays.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

das ist eine entwicmung zu weniger macht der dem o ma tischen, nationalen parlamente und zu mehr Überstaatlichkeit.

Francés

en effet, celui­ci couvre à lui seul une bonne partie de nos priorités, dans la mesure où il est question de lutte contre le chômage.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der bericht enthält jedoch auch einige forderungen nach harmonisierung und Überstaatlichkeit, gegen die wir gestimmt haben.

Francés

le rapport contient également certaines revendications portant sur l'harmonisation et la supranationalité, contre lesquelles nous avons voté.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

ich bin jedoch gegen den vorschlag in ziffer 8 des berichts, weil dieser zu einer verstärkung der Überstaatlichkeit führt.

Francés

je suis cependant contre la proposition contenue dans le point 8 du rapport car elle conduit à un renforcement du caractère supranational.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

bei der wwu geht es um die wirtschaft, aber sie ist in hohem maße auch ein politisches projekt in richtung auf mehr Überstaatlichkeit und zentralisierung.

Francés

le projet de l'euro a le pouvoir d'anéantir le succès de l'ue.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

frankreich und die niederlande haben durch ihre ablehnung der verfassung deutlich gemacht, dass sie eher weniger als mehr Überstaatlichkeit haben wollen.

Francés

en rejetant la constitution, la france et les pays-bas ont montré qu’ ils préfèrent avoir moins, et non plus, de supranationalisme.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

im übrigen verweise ich auf meine erklärung zur abstimmung vom 18. november 1999, die meine einstellung gegen Überstaatlichkeit und eine gemeinsame verteidigung verdeutlicht.

Francés

pour le reste, je renvoie à mon explication de vote du 18 novembre 1999, qui justifie ma position vis-à-vis du supranationalisme et d' une défense commune.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

nt3 internationale gewässer nt3 meerenge nt2 Überwachung der meere nt1 staatssouveränität nt1 Überstaatlichkeit nt1 völkerrechtliche verantwortlichkeit vierte welt use sozial benachteiligte klasse (2821)

Francés

2846 urbanisme et construction terrain viabilisé urbanisme lotissement propriété foncière propriété immobilière terre récupérée mt 5627 exploitation de la terre agricole uf polder bt1 utilisation des terres terme, crédit à court — (2416) terre, sciences de la — (3606) terme, crédit à long — (2416) terre, tremblement de — use séisme (5216) terme, crédit à moyen — (2416) terrain industriel mt 2846 urbanisme et construction uf friche industrielle bt1 urbanisme rt propriété foncière rt propriété immobilière terres, affectation des — (5611) terme de l'échange

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

punkt j, der das mißlingen der drogenpolitik den internen entscheidungsregeln der eu zuschreibt, was praktisch beinhaltet, daß man die Überstaatlichkeit in diesem bereich stärken will.

Francés

le président. — mesdames et messieurs les députés, m. bangemann a précisé qu'il exprimait son point de vue personnel et non celui de la commission. cela étant, les collègues sont naturellement libres et tenus d'apprécier ses propos.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das würde mehr Überstaatlichkeit in der europäischen union bedeuten, wogegen wh prinzipieüe einwände haben. wh sind nicht der meinung, daß das europäische parlament mehr macht erhalten muß.

Francés

cela se produit lorsque l'on a des idées claires en tête, et j'estime qu'à la base de ce rapport il y a l'idée ­ une idée claire justement ­ qu'il nous faut, pour le sud­est de l'europe, mettre en place une stratégie légèrement modifiée par rapport à ce que nous avons fait jusqu'à présent.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,028,975,734 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo