Usted buscó: betriebsmerkmale (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

betriebsmerkmale

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

allgemeine betriebsmerkmale

Francés

les caractéristiques générales d’exploitation;

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

bremskraftregler: position und betriebsmerkmale

Francés

commande de freinage

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die technischen daten, das instandhaltungsprogramm und die betriebsmerkmale.

Francés

les données techniques, le programme d'entretien et les caractéristiques opérationnelles.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verfahren zur ferngesteuerten Änderung von betriebsmerkmale eines kommunikationsgerÄtes

Francés

procede pour modifier a distance les caracteristiques de fonctionnement d'un dispositif de communication

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

betriebsmerkmale a) kopfzahl der besatzung b) haupt fanggerät

Francés

comptes nationaux sec: les tableaux entrées-sorties pour 1980

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

1. herausstellung und vergleich der vorteilhaften und nachteiligen betriebsmerkmale der geräte.

Francés

la première conception s'intéresse aux difficultés liées aux manipulations de machines sur le lieu de travail et sur de longues distances et propose d'installer sur le socle de la machine un bâti constitué de roues et de pieds.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die veröffentlichung bringt angaben über die betriebsmerkmale der kernkraftwerke der gemeinschaft im vergangenen jahr.

Francés

cette publication fournit pour chaque centrale nucléaire de la communauté les données caractéristiques d'exploitation au cours de l'année écoulée.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gasturbinen auf offshore-plattformen sind aufgrund ihrer besonderen betriebsmerkmale vom geltungsbereich ausgenommen.

Francés

les turbines à gaz employées sur les plates-formes en mer sont exclues du champ d’application de la directive en raison des caractéristiques de fonctionnement de ces installations.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

neben den genannten persönlichen und arbeitsplatzbezogenen merkmalen spielen bei der lohnbildung auch betriebsmerkmale eine beträchtliche rolle.

Francés

en plus des caractéristiques personnelles et de l’emploi ci-dessus, les caractéristiques liées aux entreprises jouent un rôle important dans la détermination des salaires.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sondern auch tätigkeits- und betriebsmerkmale oder institutionelle rahmenbedingungen, die sich vermutlich auf die löhne auswirken.

Francés

il existe enfin un choix complet de modèles plus élaborés que ceux présentés ci-dessus et qui ne se focalisent pas exclusivement sur les caractéristiques du travailleur mais prennent également en compte celles de l’emploi et de l’entreprise ou des paramètres institutionnels susceptibles d’influencer les salaires.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gegenwärtig wird abgeschätzt, welche betriebsmerkmale ein auslösesperrensystem aufweisen müsste, um diese sperren ersetzen zu können.

Francés

ces deux textes ont été approuvés par l'organe permanent res e e"t i pectivement le 22 janvier 1974

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

wenn die dienste einmal eingerichtet sind, kann ein legitimes interesse daran bestehen, bestimmte betriebsmerkmale auch in nachfolgenden fahrplanperioden beizubehalten.

Francés

néanmoins, une fois que ces services sont établis, ils peuvent avoir un intérêt légitime à conserver les mêmes modalités d’exploitation d’une période de validité de l’horaire à la suivante.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

relevante technische daten, ein instandhaltungsprogramm und betriebsmerkmale, die die sicherheitsbehörde anfordert und die für die erteilung der zusätzlichen zulassung erforderlich sind;

Francés

les données techniques, le programme d’entretien et les caractéristiques opérationnelles appropriés requis par l’autorité de sécurité et nécessaires pour son autorisation complémentaire;

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es scheint auch beträchtüche Übereinstimmung in der wahl der betriebsmerkmale zu herrschen, die in die fs-bedarf-projekte aufgenommen sind.

Francés

il y a également convergence dans le choix des caractéristiques des entreprises incluses dans les projets.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aufbauend auf den ergebnissen des smiles­projekts, das im april 1997 abgeschlossen wurde, werden die optischen eigenschaften und die betriebsmerkmale von leds unter verwendung einer neuen photonen­technik grundlegend verändert.

Francés

poursuivant les recherches entreprises par smiles, projet venu à échéance en avril 1997, il modifie totalement les caractéristiques optiques et de fonctionnement des del en adoptant une nouvelle approche au niveau photonique.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

um einen hinreichenden schutz für andere wichtige dienste wie funknavigationshilfen in der zivilluftfahrt zu gewährleisten, mussten einige betriebsmerkmale von rnss in zwei der auf der wrc-00 zugewiesenen abwärtsbänder auf der konferenz bestätigt werden.

Francés

pour assurer convenablement la protection d'autres services importants, comme les aides à la radionavigation pour l'aviation civile, certaines caractéristiques opérationnelles du rnss dans deux des bandes en liaison descendante déterminées lors de la cmr-00 ont été définies sous réserve de confirmation par cette conférence.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in den künftigen ergänzungsberichten will die gemeinsame arbeitsgruppe eur/bv/gl auch besondere betriebsmerkmale besprechen und eine ver gleichende untersuchung über die weiterentwicklung der für den betrieb des kernenergieschiffes in häfen geltenden grundsätze durchführen.

Francés

le groupe commun eur/bv/gl se propose égale ment d'analyser dans ces rapports complémentaires les caractéristiques de fonctionnement particulièrement importantes et de procéder à une étude comparative des modifications ultérieures intervenant dans les critères utilisés pour l'exploitation de ce navire nucléaire dans les ports.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

um jedoch einen hinreichenden schutz für andere wichtige dienste wie funknavigationshilfen für die zivilluftfahrt zu gewährleisten, sind einige betriebsmerkmale von rnss in zwei der auf der wrc-00 zugewiesenen abwärtsbänder auf der wrc-03 zu bestätigen21.

Francés

toutefois, pour garantir une protection adéquate d'autres services importants, comme les aides à la radionavigation pour l'aviation civile, certaines caractéristiques opérationnelles du rnss dans deux des bandes en liaison descendante déterminées lors de la cmr-00 ont été définies sous réserve de confirmation par la cmr-0321.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

system nach einem der ansprüche 18 bis 23, bei dem das matrixtransformierungsnetzwerk und/oder der teilbanddekodierer betriebsmerkmale in abhängigkeit von einem signal anpassen, welches von dem demultiplexer erzeugt und/oder von einem eingangsanschluß empfangen wird.

Francés

système suivant l'une des revendications 18 à 23, dans lequel ledit réseau de matriçage et/ou ledit décodeur à bande divisée adapte les caractéristiques de fonctionnement en réponse à un signal qui est généré par ledit démultiplexeur et/ou reçu par une borne d'entrée.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ausschalter (10), der ein unterbrechungsmittel (93b) umfasst, das in einem normal leitenden elektrischen kreis (71) angeordnet ist, und der wirksam ist, um den stromfluss durch den elektrischen kreis nach empfang eines auslösesignals zu unterbrechen, ein aufbereitungsmittel (72-75,80), das an den elektrischen kreis angeschlossen ist, um einen stromwert aufzubereiten, der einem solchen stromfluss proportional ist, wobei das aufbereitungsmittel ein aufbereitetes signal herstellt, das die grösse des stromwerts darstellt, ein betriebsmittel (100), das wirksam ist, um wenigstens ein betriebsmerkmal von dem aufbereiteten signal abzuleiten, wobei das betriebsmittel weiterhin wirksam ist, um wenigstens ein betriebsmerkmal mit wenigstens einem entsprechenden auslöseparameter zu vergleichen, und ein auslösesignal zu erzeugen, wenn das wenigstens eine betriebsmerkmal wenigstens dem entsprechenden wenigstens einem vorher ausgewählten auslöseparameter gleich ist, ein auslöseanzeigemittel (87), das an das betriebsmittel angeschlossen ist, um eine ursache der auslöseanzeige von wenigstens einem betriebsmerkmal zu liefern, das das auslösesignal einleitete, wobei das auslöseanzeigemittel wenigstens ein anzeigeelement (140-143) einer ersten (77b) und einer zweiten (161) leistungsquelle einschliesst, wobei die erste leistungsquelle (77b) einen eingang hat, der an das aufbereitungsmittel angeschlossen ist, die zweite leistungsquelle ein energiespeicherelement (161) mit einem festgesetzten gleichspannungsausgang ist, und ein rückstellmittel, das an das betriebsmittel angeschlossen ist, um einen neustart des betriebsmittels einzuleiten, dadurch gekennzeichnet, dass die erste leistungsquelle (77b) ein gleichstromnetz ist, das einen regulierten gleichspannungausgang als funktion des stromwerts herstellt, der von dem aufbereitungsmittel aufbereitet wurde, ein maximalwertauswahlmittel (d212, d213) an das auslöseanzeigemittel angeschlossen ist, um die höhere der ersten und zweiten leistungsquellen an wenigstens ein anzeigeelement zu liefern, und das nächste mittel angeordnet ist, um einen neustart des betriebsmittels einzuleiten, das einer einleitung des aufbereitungsmittels entspricht, wobei das rückstellmittel ein rückstellelement (152) und ein schaltelement (q203) einschliesst, das nur in reaktion auf die gegenwart des regulierten gleichspannungsausgangs der ersten leistungsquelle aktiviert wird.

Francés

appareil (10) interrupteur de circuit comprenant un moyen d'interruption (93b) disposé dans un circuit électrique normalement conducteur (71) et destiné à interrompre la circulation de courant à travers ledit circuit électrique lors de la réception d'un signal de déclenchement, des moyens de conditionnement (72-75, 80) couplés audit circuit électrique pour conditionner une valeur de courant proportionnelle à cette circulation de courant, lesdits moyens de conditionnement produisant un signal conditionné représentatif de la grandeur de ladite valeur de courant, des moyens de traitement (100) destinés à prélever au moins une caractéristique opératoire dudit signal conditionné, lesdits moyens de traitement étant en outre destinés à comparer le ou les caractéristiques de fonctionnement avec au moins un paramètre de déclenchement correspondant et à engendrer un signal de déclenchement lorsque la ou les caractéristique(s) de fonctionnement sont au moins égales audit ou auxdits paramètre(s) de déclenchement correspondants sélectionnés préalablement, des moyens d'indication de déclenchement (87) couplés auxdits moyens de traitement pour fournir une cause d'indication de déclenchement d'au moins une caractéristique opératoire qui a provoqué ledit signal de déclenchement, lesdits moyens d'indication de déclenchement comprenant au moins un élément d'affichage (140, 143), une première (77b) et une seconde (161) sources d'énergie électrique, ladite première source d'énergie électrique (77b) comportant une entrée connectée auxdits moyens de conditionnement, ladite seconde source d'énergie électrique étant un élément de stockage d'énergie (161) comportant une sortie de tension continue fixe, et un moyen de remise à zéro couplé auxdits moyens de traitement pour déclencher une remise en fonction dudit moyen de traitement, caractérisé en ce que ladite première source d'énergie électrique (77b) est une alimentation de courant continu produisant une sortie de tension continue régulée en fonction de la valeur du courant conditionnée par lesdits moyens de conditionnement, des moyens de sélection par renchérissement (d212, d213) sont couplés auxdits moyens d'indication de déclenchement pour fournir la plus élevée desdites première et seconde sources d'énergie électrique audit ou auxdits élément(s) d'affichage et lesdits moyens de remise à zéro sont conçus pour déclencher une remise en fonction desdits moyens de traitement en correspondance avec une initialisation desdits moyens de conditionnement, lesdits moyens de remise à zéro comprenant un élément de remise à zéro (152) et un élément de commutation (q203) qui est activé uniquement lors de la présence de ladite tension continue régulée de sortie de ladite première source d'énergie électrique (77b).

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,038,643,209 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo