Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
diese müssen diesen kodex als gemeinschaftsbesitzstand vor dem beitritt akzeptieren und dann auch anwenden.
ces derniers doivent accepter et appliquer ce code comme acquis communautaire avant l' adhésion.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
diese gruppe ist in der lage, auf lokaler und regionaler ebene bewährte verfahren, bestehende rechtsvorschriften und schließlich den gemeinschaftsbesitzstand, den die beitrittswilligen staaten übernehmen müssen, zu vermitteln.
ce groupe a l'occasion de rendre public les meilleures pratiques au niveau local et régional, les législations nationales existantes sur la question et, enfin, l'acquis communautaire que les pays candidats doivent accepter.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die sehr große bereitschaft der slowakischen verwaltung, den gemeinschaftsbesitzstand so schnell wie möglich zu übernehmen, sollte durch eine intensive schulung und entsprechende information über unsere management- und verwaltungshochschulen wirksam unterstützt werden.
il convient de soutenir efficacement la grande disposition de l' administration slovaque à intégrer l' acquis communautaire aussi rapidement que possible par le biais d' une formation intensive et d' une information adéquate via nos écoles de gestion et d' administration.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
somit liegt es auf der hand, daß es bei diesen beitrittsverhandlungen nicht um die aushandlung gegenseitiger zugeständnisse geht, sondern vielmehr darum sicherzustellen, daß die beitrittswilligen länder den gesamten gemeinschaftsbesitzstand übernehmen und auch in der lage sind, ihn effizient umzusetzen.
il est donc évident que ces négociations d'adhésion ne sont pas le théâtre de l'octroi de concessions mutuelles, mais bien plus un moyen de garantir que les pays candidats à l'adhésion acceptent la totalité de l'acquis communautaire et qu'ils soient également en mesure de le transposer efficacement.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
die strengen westeuropäischen regeln, die in den mitgliedstaaten zwar anspruchsvoll gestaltet, aber nicht bis zum letzten harmonisiert sind, müssen als gemeinschaftsbesitzstand zusammengefasst werden und auch für die kernkraftwerke der beitrittsländer mittel- und osteuropas gelten.
les règles strictes de l' europe occidentale, qui sont certes mises en place de manière exigeante dans les États membres, mais qui ne sont pas toutes complètement harmonisées, doivent être regroupées comme acquis communautaire et s' appliquer également aux centrales nucléaires des pays candidats à l' adhésion d' europe centrale et orientale.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
7.4.7 der ausschuß der regionen wird im rahmen seiner laufenden kontakte mit den beitrittswilligen staaten mittel-, ost- und südeuropas lokale und regionale gebietskörperschaften über den gemeinschaftsbesitzstand und bewährte verfahren der eu-mitgliedstaaten unterrichten und sich um einen dialog mit organisationen bemühen, die sich in den kandidatenstaaten mit minderheiten oder gastarbeitern befassen.
7.4.7 s'engage, dans le cadre de ses contacts permanents avec les pays candidats de l'europe centrale et orientale et de l'europe du sud, à informer les collectivités locales et territoriales sur les acquis communautaires et les meilleures pratiques dans les etats membres de l'ue, ainsi qu'à faire tout ce qui est en son pouvoir pour engager le dialogue avec les groupes de travailleurs sociaux s'occupant des minorités ou des migrants au sein des pays candidats.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: