Usted buscó: gib mir das brot in kühlschrank bitte (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

gib mir das brot in kühlschrank bitte

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

gib mir das salz, bitte.

Francés

donne-moi le sel, s'il te plaît.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gib mir das buch.

Francés

donne-moi ce livre.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gib mir das gewehr!

Francés

passe-moi le flingue !

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gib mir das buch zurück, wenn du es gelesen hast.

Francés

après l'avoir lu, rends-moi le livre.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verfahren nach anspruch 1, worin das brot in form von scheiben oder würfeln vorliegt.

Francés

procédé selon la revendication 1, dans lequel le pain se présente sous la forme de tranches ou de cubes.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vorrichtung nach anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß sie an der beladungsstelle (a) einen verschwenkbaren anschlag (32) aufweist, der mit seinen rückstellmitteln (33) unter dem förderband angeordnet und dazu vorgesehen ist, in der beladungsphase durch eine der Öffnungen, mit denen das förderband ausgestattet ist, hindurchzureichen, um das brot in längsrichtung zurückzuhalten, und sich nach instellungbringen der haken (5) in dem hinteren ende (3a) elastisch unter dem schub des mitnehmers (13) zurückzustellen.

Francés

installation selon la revendication 1, caractérisée en ce qu' elle comprend, au poste de chargement (a) un taquet articulé (32) qui, disposé sous le tapis avec ses moyens de rappel (33) est apte, dans la phase de chargement et pour retenir longitudinalement le pain, à passer à travers l'une des ouvertures dont est munie le tapis, et, après mise en place des crochets (5) dans le talon arrière (3a), à s'effacer élastiquement sous la poussée du taquet pousseur (13).

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,778,805,048 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo