De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ich rufe die finanzinstitute, bei denen diese gestohlenen mittel angelegt sind, auf, sie einzufrieren oder zu konfiszieren.
j’ invite les institutions financières qui détiennent ces fonds volés à les geler ou à les confisquer.
nun werde die informationsgesellschaft als alibi bemüht, das kostbarste alter eigentümer zu konfiszieren, nämlich das geistige eigentum.
il y a surtout dit m. blokland un risque de voir surgir des problèmes budgétaires accrus si l'on menace ainsi les états membres qui prennent des initiatives pourtant heureuses.
ein grund dafür ist, dass die weiblichen beamten die waren der händler nicht, wie ihre männlichen kollegen, konfiszieren dürfen.
l'une des raisons est que les agents féminins n'ont pas le pouvoir de leurs homologues masculins de confisquer les biens des vendeurs.
dies ist ein politisches kartell mit dem ziel, die politische macht zu konfiszieren und dem volk abzunehmen. wir sind mit diesem manöver absolut nicht einverstanden.
a cette condition seulement, l'uem pourra être une contribution positive à l'édification de la grande europe que nous appelons de nos vœux ainsi qu'à la restauration souhaitable d'un nouvel ordre monétaire international. tional.
ich unterstütze daher die forderung nach eg-weiten maßnahmen, um drogenhändler zu verfolgen und das aus ihren verbrechen gewonnene vermögen zu konfiszieren.
la com munauté doit intervenir par le biais d'un règlement afin que ces systèmes soient rendus obligatoires lors de la fabrication.
das parlament sprach sich auch dafür aus, mittel, die durch derartige verbrechen erwirtschaftet wurden, zu konfiszieren, um die opfer zu ent schädigen.
en effet, le productivisme agricole n'a pas pu éviter des dérives scandaleuses telle que la crise de l'esb.
am 1. juli 1995 sind zwei europäische verordnungen in kraft getreten, die zollbeamten in der europäischen union einen größeren handlungsspielraum gewähren, wenn sie nachahmungen und fälschungen konfiszieren wollen.
depuis le 1er juillet, les douaniers des quinze disposent d'une plus grande marge de manœuvre pour intercepter les marchandises pirates. a cette date sont entrés en vigueur deux règlements européens.
die lettischen beamten erhielten unterstützung fürein effizientes zeugenschutzprogramm.litauen nahm an workshops zur internationalen polizeikooperation undgemeinsamen zentren, zur verbreitungvon grundstoffen zur drogenherstellung und zum einfrieren und konfiszieren von erlösen aus kriminellen handlungen teil.
des événements regroupantplusieurs pays ont été organisés pourtraiter des opérations secrètes, des activités de recherche spécifiques et dela lutte contre la délinquance financière.
besonders wichtig ¡st die vermeidung von widersprüchen z. b. das konfiszieren von sauberen spritzen durch die polizei, die im rahmen eines nadelaustauschprogramms zur verfügung gestellt wurden.
la population qui s'adonne à l'injection de drogues est également une population vecteur de maladies infectieuses sexuellement transmissibles à une population plus large.
und was ist eine weltgemeinschaft wie die uno letztlich wert, wenn es sich der kommandant der uno-truppen gefallen lassen muß, daß man ihn aus seinem auto zerrt, um es zu konfiszieren?
au rwanda, la détention de milliers de prisonniers, y compris des enfants, entassés dans des conditions inhumaines, font davantage penser à des mouroirs.
die mitgliedstaaten konfiszieren die fänge und gegebenenfalls das nach maßgabe der erhaltungs- und bewirtschaftungsmaßnahmen regionaler fischereiorganisationen verbotene fanggerät, das sich an bord von iuu-schiffen befindet, denen sie wegen höherer gewalt oder wegen eines notfalls das einlaufen in ihre häfen gestattet haben;
les États membres saisissent également les captures ainsi que, le cas échéant, les engins de pêche interdits conformément aux mesures de conservation et de gestion adoptées par les organisations régionales de gestion des pêches qui se trouvent à bord des navires inn autorisés à accéder à leurs ports à la suite d’un cas de force majeure ou de détresse.