De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
der markenname kann mit dem herstellernamen identisch sein und die handelsbezeichnung kann mit der handelsmarke identisch sein.
la marque peut correspondre à la raison sociale du fabricant et la dénomination commerciale peut coïncider avec la marque de fabrique.
in diesem zusammenhang müssteauch über ein geeignetes branding (markenname) nachgedacht werden.
j’ignore si certains de mes collègues appartenant à une culture différente voudront suggérer d’autres définitions.
steht in einem land ein markenname unter schutz, gilt dieser nicht automatisch auch in einem anderen land.
sans elles, la concurrence manquerait de transparence et serait même dans une certaine mesure inexistante.
ogaw( organismen für gemeinsame anlagen in wertpapieren) sind heute ein markenname, und dies nicht nur in europa.
aujourd’ hui, les organismes de placement collectif en valeurs mobilières( opcvm) sont devenus une marque et pas seulement en europe.
zum beispiel werden die begriffe „marke“ und „markenname“ häufig als synonyme für warenzeichen und andere zeichen benutzt.
ainsi, les termes «marque» et «nom de marque» sont souvent utilisés comme synonymes de marques de fabrique ou autres marques.
alle markennamen sind eigentum der jeweiligen hersteller.
toutes les marques sont la propriété de leur fabricant respectif.
Última actualización: 2013-12-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: