De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
querschnittsaufgaben
questions horizontales
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wichtigste querschnittsaufgaben:
principaux thèmes horizontaux:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
querschnittsaufgaben: ständige arbeitsgruppe „indikatoren“
appui transversal : groupe permanent sur les indicateurs
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in der entwicklungspolitik der eg geltenvier themen als querschnittsaufgaben:
ce budget a étéacheminé par le bureau du hautcommissaire pour lesdroits de l’homme et le conseil de l’europe.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gesundheits- und umwelt schutz müssten zu querschnittsaufgaben werden.
m. baron crespo est satisfait que la commission accorde une grande importance à la transposition de l'acquis communautaire.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die inanspruchnahme des betriebsberatungssystems wird als teil der zu erfüllenden querschnittsaufgaben obligatorisch sein.
il s'agit d'un système qui sera obligatoire dans le cadre des exigences en matière d'écoconditionnalité.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sektorübergreifende aufgaben/querschnittsaufgaben: umwelt, sonstige: 67 (5 %)
aide multisectorielle/transversale: environnement, autres; 67 (5 %)
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese querschnittsaufgaben müssen für die zweite runde verstärkt in betracht gezogen werden.
ces thèmes horizontaux doivent être davantage pris en considération lors du second tour .
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
um die erforderlichen querschnittsaufgaben erfüllen zu können, wurde ein referat für arbeitsmarktpolitik eingerichtet.
un service chargé de la politique de l'emploi a été créé pour assurer la coordination entre les divers secteurs.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anstelle einer aufzählung vorrangiger förderbereiche lassen sich die ziele der eu besser als querschnittsaufgaben ausdrücken.
plutôt que de continuer à focaliser l'aide sur des secteurs prioritaires, la référence à des thèmes transsectoriels permettra de mieux exprimer les objectifs de l'union européenne.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dabei zählt die sicherstellung eines hohen gesundheitsschutzniveaus zu den querschnittsaufgaben der eu: artikel 168 aeuv.
assurer un niveau élevé de protection de la santé humaine fait partie des tâches transversales de l'ue, ainsi que le prévoit l'article 168 du traité sur le fonctionnement de l'union européenne.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in den meisten moel liegt die regionalpolitik in der verantwortung eines ministeriums mit querschnittsaufgaben und begrenzten operationellen kapazitäten.
le tou risme, en particulier, emploie directement, estime-t-on, 10% des effectifs au travail et est indirectement responsable de 20% des emplois dans l'économie.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sollen andere dienststellen aufgefordert werden, einen beitrag zu leisten (etwa wenn ein gemeinsames interesse ander lösung von querschnittsaufgaben besteht)?
y a-t-il lieu d'inviter d'autres services à apporter une contribution (par exemple lorsqu'il y a des questions concernantplusieurs services)?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.10 viele der zu lösenden probleme stellen querschnittsaufgaben dar, die gleich mehrere teilprogramme - einschließlich geisteswissenschaften und wirtschaftswissenschaften - umfassen.
1.10 bon nombre des problèmes à résoudre constituent des tâches horizontales faisant intervenir plusieurs sous-programme à la fois – y compris les sciences humaines et les sciences économiques.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
steigerung der effizienz der aktionen durch berücksichtigung von "querschnittsaufgaben" wie waffen- und drogenhandel, sonstiger illegaler handel, umweltzerstörung.
renforcer l'efficacité de nos actions en ce qui concerne le traitement des "questions transversales" telles que le trafic de stupéfiants ou d'armes, le commerce de marchandises illicites ou la dégradation de l'environnement.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
6.1.2 die europäische kommission legte im 2009 angenommenen indikativen mehrjahresplanungsdokument für 2009-2011 vier querschnittsaufgaben für das kosovo fest: zivilgesellschaft, umweltschutz, chancengleichheit und gute staatsführung.
5.1.2 conformément au document indicatif de planification pluriannuelle pour 2009-2011, adopté par la commission européenne en 2009, quatre grandes questions transversales ont été définies, qui devront être traitées au kosovo: la société civile, l'environnement, l'égalité des chances et la bonne gouvernance.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"schlussfolgerungen des rates zu dem aktionsprogramm für die gleichstellung der geschlechter als querschnittsaufgabe für die entwicklungszusammenarbeit der gemeinschaft" - dok.
7 "conclusions du conseil sur le programme daction de légalité des chances entre les hommes et les femmes dans la coopération au développement de la communauté" - doc.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible