Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
bleiben sie handlungsfähig und regelkonform
conformité et flexibilité
Última actualización: 2017-01-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ist das system gesund und regelkonform?
le système est-il intègre et conforme ?
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
bleiben sie regelkonform und versäumen sie niemals, einen vierteljährlichen validierungsreport einzureichen.
restez en conformité et soyez ponctuel dans l'envoi des rapports trimestriels grâce aux analyses de validation exécutées automatiquement tous les 90 jours.
Última actualización: 2017-01-16
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
wenn die dinge aber konform mit unseren regelungen waren, müssen sie auch als regelkonform festgehalten werden.
par contre, si les faits reprochés sont conformes à notre règlement, il faudra les présenter comme tels.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die zugrunde liegenden ausgaben wurden von externen prüfern kontrolliert und für rechts- und regelkonform befunden.
des auditeurs externes ont jugé les dépenses sous-jacentes conformes à la législation et aux règles applicables.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein gemeinschaftssystem für den emissionshandel sollte mindeststrafen vorsehen, die mitgliedstaaten gegen nicht regelkonform handelnde unternehmen verhängen müssen.
un système communautaire d'échange de droits d'émission devrait prévoir des sanctions minimales à appliquer par les États membres aux entreprises qui ne s'y conforment pas.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das ergebnis könnte sein, dass die steuerverwaltung bestimmte aspekte der geschäfte des multinationalen unternehmens als regelkonform und daher risikoarm einstuft.
À la suite de ce dialogue, l'administration fiscale pourra considérer que certains aspects de l'activité économique de la multinationale sont conformes aux règles applicables et présentent donc un risque faible.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein iterativer prozess zwischen der kommission und den mitgliedstaaten gewährleistet, dass die pläne hinreichend ehrgeizig sowie langfristig kohärent und regelkonform sind.
un processus itératif entre la commission et les États membres garantira d'une part que les plans sont suffisamment ambitieux et d'autre part qu'ils restent cohérents et conformes au fil du temps.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das heißt, dass diese unternehmen hohen sicherheitsnormen genügen und sich regelkonform verhalten, wodurch sie bei der zollkontrolle als sehr vertrauenswürdige handelspartner gelten.
ces entreprises répondent à des normes de sécurité et de conformité élevées, ce qui en fait des partenaires commerciaux très fiables lors des contrôles douaniers.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bulgarien muss nun die kommission innerhalb von zwei monaten über die maßnahmen unterrichten, mit denen regelkonform der einstieg in den digitalen terrestrischen rundfunkmarkt in bulgarien ermöglicht werden soll.
la bulgarie dispose maintenant de deux mois pour informer la commission des mesures prises pour remédier à la violation de la législation de l'ue et autoriser un véritable accès au secteur bulgare de la radiodiffusion numérique terrestre.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.11 der ewsa fordert die europäische kommission auf, die mitgliedstaaten zur beteiligung an projekten anzuhalten, um regelkonform handelnde unternehmen über wirksame und operationelle risikoeinstufungssysteme zu unterstützen und zu fördern.
1.11 le cese demande à la commission d’inviter les États membres à lancer des projets destinés à encourager et stimuler les entreprises respectueuses de la réglementation, grâce à des systèmes opérationnels et efficaces de classification par niveau de risque.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die maßnahme ist kontraproduktiv, da die unterteilung in zwei unterschiedliche rechtliche einheiten zwar regelkonform wäre, aber der qualität der kontrollen schaden würde, bei denen die verschiedenen produktströme zwischen den einheiten nicht mehr zugänglich wären.
la mesure est contre-productive, puisque la division en 2 entités juridiques distinctes répondrait à la règle, mais nuirait à la qualité des contrôles, qui n’auraient plus accès aux différents flux entre les entités.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
außerdem könnte es den unternehmen leichter fallen, sich regelkonform zu verhalten, wenn die mwst-vorschriften und vorschriften für andere steuern, insbesondere die verbrauchsteuer, besser miteinander in einklang gebracht werden.
la cohérence entre la législation en matière de tva et les autres législations fiscales, notamment les droits d’accise, permettrait également de simplifier le respect des règles pour les entreprises.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tischhockey-spielgerät ( 10 ) nach einem der obigen patentansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass das verhältnis der schmalseite zur längsseite der spielfläche im bereich zwischen 0,3 und 0,82 liegt und beispielsweise gleich ist wie bei einem regelkonformen spielfeld.
installation de jeu de hockey de table ( 10 ) selon une des revendications précédentes, caractérisée en ce que la relations entre le petit côté et le grand côté long de la surface de jeux se situe dans un rayon entre 0,3 et 0,82 et est par exemple égale à celle d'un terrain de jeu conforme aux règles.
Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: