Usted buscó: schmiegt (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

schmiegt

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

tom schmiegt sich an lilli.

Francés

tom vient se blottir contre lila.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

lilli schmiegt ihren kopf an tom.

Francés

elle frotte sa petite tête contre le ventre de tom.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das edle material schmiegt sich geschmeidig um den hals.

Francés

la matière raffinée se pose de manière souple autour du cou.

Última actualización: 2013-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

das angenehme material schmiegt sich schön an den körper.

Francés

la matière agréable se pose joliment sur le corps.

Última actualización: 2013-02-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die feine seide schmiegt sich schön an den hals seiner trägerin.

Francés

la soie fine se pose joliment sur le cou de celle qui la porte.

Última actualización: 2012-12-05
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

weich und angenehm schmiegt sich dieser schal um den hals der trägerin.

Francés

doux et confortable, cette écharpe se pose autour du cou de celle qui le porte.

Última actualización: 2013-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

das feine weiche baumwollfutter schmiegt sich angenehm an den kopf ihres babys.

Francés

la doublure fine en coton doux se pose agréablement sur la tête de votre bébé.

Última actualización: 2013-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der stoff schmiegt sich schön ans bein und bietet so einen hohen tragekomfort.

Francés

le tissu se pose délicatement sur les jambes et offre ainsi beaucoup de confort.

Última actualización: 2013-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der elastische stoff hat einen feinen griff und schmiegt sich perfekt an den körper.

Francés

le tissu élastique a un toucher délicat et s'adapte parfaitement au corps.

Última actualización: 2013-02-05
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der elastische stoff schmiegt sich wunderbar an den körper und sorgt für ein tolles tragegefühl.

Francés

le tissu stretch est se pose superbement sur le corps et assure un confort parfait.

Última actualización: 2012-11-29
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

dank der feinripp-struktur ist das material elastisch und schmiegt sich angenehm an die haut.

Francés

grâce à la fine structure de maille, la matière est élastique et se pose confortablement sur la peau.

Última actualización: 2012-12-14
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

das elastische material schmiegt sich angenehm an die haut und der breite gummizugbund mit labelname garantiert optimalen halt.

Francés

la matière élastique se pose agréablement sur la peau, et la large ceinture élastique avec le nom sur l'étiquette garantit un maintien optimal.

Última actualización: 2012-12-14
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

das tolle material schmiegt sich angenehm an die haut und die reizvolle verzierung sorgt für einen verführerischen twist.

Francés

la superbe matière est agréablement blottie sur la peau et la décoration charmante offre une touche de séduction.

Última actualización: 2012-11-13
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der stoff ist stark elastisch, schmiegt sich so perfekt an die figur und betont wunderschön gesäss und beine.

Francés

le tissu est très élastique, se colle parfaitement à la silhouette et souligne magnifiquement les fesses et les jambes.

Última actualización: 2012-12-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

dieser hinreissende bandeau-bikini-top schmiegt sich dank dem weichen material schön an den körper.

Francés

ce haut de bikini bandeau ravissant se pose joliment sur le corps grâce à la matière douce.

Última actualización: 2013-02-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wenn ihr nicht ruh' gebieten könnt den elementen, so schmiegt, und gehet selbst mir aus dem wege.«

Francés

si vous ne pouvez imposer silence à ces éléments, taisez-vous! hors de mon chemin, vous dis- je!»

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

dank angenehmem viskose-mischgewebe schmiegt sich der schal zudem weich an den hals, hält warm und schafft einen unkomplizierten, angesagten look.

Francés

grâce à son agréable tissu en viscose mélangée, ce foulard très doux vous gardera bien au chaud et vous donnera une allure sobre et branchée.

Última actualización: 2012-10-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

erfindungsgemäß schmiegt sich das biegeschlaffe behältnisteil (22) an eine außenfläche (10) des verdampfers (8, 9) an.

Francés

selon l'invention, la partie de réservoir (22) lâche en flexion épouse la forme de la surface extérieure (10) de l'évaporateur (8, 9).

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

da schmiegte sich emma an seine brust und sagte:

Francés

mais, s’affaissant contre sa poitrine, elle lui dit:

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,776,149,222 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo