Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
die konzentration in den beiden voneinander genennten phasen sollte am besten mit einem substanzspezifischen verfahren ermittelt werden.
la concennation doit êne déterminée dans les deux phases distinctes de préférence par un procédé spédfique à la substance.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die anwendbarkeit einiger flammpunktprüfmethoden ist auf bestimmte flammpunktbereiche beschränkt und hängt von substanzspezifischen eigenschaften ab (z. b. hohe viskosität).
la spédfidté de certaines méthodes d'essai est limitée à certains intervalles de point d'éclair et dépend de don ..es relatives à la substance (par exemple haute viscosité).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei weiblichen ratten zeigten sich bis zum 4,7-fachen der tagesdosis beim menschen (auf basis der auc) keine substanzspezifischen auswirkungen auf die ovarien oder den Östruszyklus.
chez les rates, il n’y avait pas d’effets liés au produit sur les cycles ovariens ou utérins à des expositions allant jusqu’à 4,7 fois la dose journalière humaine sur la base de l’aire sous la courbe (asc).
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die erfindung betrifft ferner verfahren zur herstellung von tgp und ihre verwendung für die substanzspezifische stofftrennung.
la présente invention concerne en outre des procédés de production de tgp et leur utilisation pour la séparation de matières à spécificité des substances.
Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: