Usted buscó: verabsäumt (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

verabsäumt

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

bei 13 projektänderungsverfahren wurde die uvp einfach verabsäumt.

Francés

la réalisation d' eie a tout simplement été omise dans 13 procédures de modification de projet.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die kommission hat es bislang jedoch verabsäumt, die drei ausgeklammerten fälle weiterzuverfolgen.

Francés

cependant, la commission n'a depuis lors assuré aucun suivi des trois cas d'exclusion.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie haben festge­stellt, daß israel dies in zahlreichen wichtigen bereichen weitgehend verabsäumt hat.

Francés

ils ont noté qu'israël a particulière­ment manqué de le faire dans un certain nombre de domaines importants.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ebenso wie aznar hat der rat die galicischen bürger missachtet und rasche entscheidungen zur unterstützung galiciens verabsäumt.

Francés

au mépris des citoyens de galice, le conseil n' a pris aucune décision urgente pour venir en aide à la galice, pas plus qu' aznar, d'ailleurs.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

wenn die gemeinschaft es verabsäumt, ähnliche schritte zu setzen, würde ihre stellung im außenhandel geschwächt.

Francés

compte tenu de ces circonstances, la communauté affaiblirait sa position sur les marchés extérieurs si elle n’adoptait pas une approche équivalente.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im vierten fall haben es die italienischen behörden verabsäumt zu untersuchen, ob für zwei neue straßenabschnitte in mailand umweltverträglichkeitsprüfungen erforderlich sind.

Francés

dans le quatrième cas les autorités italiennes n’ont pas examiné la nécessité de réaliser une évaluation des incidences sur l'environnement pour deux nouveaux tronçons routiers à milan.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission verabsäumt es jedoch, die frage der allgemeinen und beruflichen bildung und des wissens in eine weiter gefasste demokratische perspektive einzuordnen.

Francés

elle omet toutefois d'aborder les questions concernant la formation et les connaissances dans une perspective démocratique plus large.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die europäische kommission klagt gegen portugal vor dem gerichtshof, weil das land verabsäumt hat sicherzustellen, dass abwasser kleiner gemeinden ordnungsgemäß behandelt wird.

Francés

la commission européenne traduit le portugal devant la cour de justice en raison de son incapacité à s’assurer que les eaux usées des petites agglomérations sont correctement traitées.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nach ansicht des ewsa verabsäumt es die kommission in ihrer mitteilung klar darzulegen, wie sich die veranschlagten budgetzahlen für das gesamtprogramm zur aktuellen fördersituation in den derzeit existierenden aktionsprogrammen verhalten.

Francés

de l'avis du cese, la communication de la commission omet d'expliquer clairement le rapport entre les montants évalués pour le programme global et les aides octroyées à l'heure actuelle au titre des programmes d'action existants.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im gegensatz dazu brachten einige interessierte parteien vor, dass es zu der schädigung des wirtschaftszweigs der union gekommen sei, weil dieser notwendige investitionen in kapazitätsausweitungen verabsäumt habe.

Francés

À l'inverse, certaines parties intéressées ont affirmé que le préjudice subi par l'industrie de l'union était dû à son incapacité de réaliser les investissements nécessaires au renforcement de ses capacités.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

3.3 der ewsa weist darauf hin, dass sich die eu zwar ein sehr ehrgeiziges ziel für die reduzie­rung von tödlichen verkehrsunfällen gesetzt hat, dies für unfälle mit schwerverletzten verkehrsteilnehmern jedoch verabsäumt hat.

Francés

3.3 le comité fait observer que si l'ue s'est assigné un objectif très ambitieux de réduction du nombre de tués sur la route, elle a omis de le faire en ce qui concerne les usagers de la route grièvement blessés.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

abschließend merkt herr mannes an, dass es die eu in einigen ihrer freihandelsabkommen verabsäumt habe, den freien handel mit fisch mit der eröffnung von investitionsmöglichkeiten im fischereisektor zu verknüpfen.

Francés

enfin, m. mannes observe que l'ue, dans certains de ces accords de libre-échange, n'a pas fait de lien entre le libre-échange au sein du marché du poisson et la création de possibilités d'investissement dans le domaine de la pêche.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

man kann sich schwerlich der schlussfolgerung verschließen, dass die steuerverwaltungen der mitgliedstaaten sehr viel betrug ermöglicht haben, indem sie es durch mangelnde koordinierung verabsäumt haben, die ihnen zu gebote stehenden kontrollmöglichkeiten optimal zu nutzen.

Francés

force est de constater que ce sont les administrations fiscales des États membres elles-mêmes qui ont permis une bonne part de ces fraudes en n'utilisant pas pleinement les instruments de contrôle dont elles disposaient, à cause d'un manque de coordination dans les efforts.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

e. in der erwägung, dass es die zentralen und lokalen behörden der republik serbien in den vergangenen eineinhalb jahren verabsäumt haben, die achtung der grundlegenden menschenrechte einschließlich der rechte der ethnischen und nationalen minderheiten zu gewährleisten und die schuldigen vor gericht zu bringen,

Francés

e. considérant que, au cours des dix-huit mois qui viennent de s'écouler, les autorités centrales et locales serbes n'ont pas su faire respecter les droits fondamentaux de l'homme, notamment ceux des minorités ethniques et nationales, ni traduire les coupables en justice,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die ergebnisse entsprachen anfangs nicht den erwartungen, da zwar im geänderten vertrag erstmals die möglichkeit eingeräumt wurde, maßnahmen im bereich des fremdenverkehrs durchzuführen, es aber verabsäumt wurde, eine eigenständige rechtsgrundlage für eine derartige politik in den vertrag aufzunehmen.

Francés

dans un premier temps, les résultats n'ont pas répondu aux attentes : s'il reconnaît pour la première fois que la communauté est habilitée à prendre des mesures dans le secteur du tourisme, le traité modifié évite d'incorporer une telle politique sur une base juridique spécifique.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(15) auf allen stufen des erzeugungs- und vermarktungsweges für futtermittel-ausgangserzeugnisse sind den käufern oder verwendern von futtermittel-ausgangserzeugnissen genaue, sachdienliche zusatzinformationen zu geben, beispielsweise über die mengen der analytischen bestandteile, die sich direkt auf die qualität des futtermittel-ausgangserzeugnisses auswirken. es soll verhindert werden, daß der verkäufer die angabe von mengen analytischer bestandteile verabsäumt, damit kleinabnehmer, die diese angaben vergeblich gefordert haben, geschützt werden; weiterhin soll verhindert werden, daß am ende des erzeugungs- und vermarktungsweges unnötigerweise doppelter analyseaufwand getrieben wird. bestimmte mitgliedstaaten haben schwierigkeiten mit der kontrolle im betrieb. daher ist vorzusehen, daß die mengen analytischer bestandteile zu anfang des erzeugungs- und vermarktungsweges für futtermittel-ausgangserzeugnisse angegeben werden.

Francés

(15) considérant qu'il convient de donner aux acheteurs ou utilisateurs des matières premières pour aliments des animaux, tout au long de la chaîne alimentaire, des informations supplémentaires précises et valables, telles que les quantités de composants analytiques ayant un effet direct sur la qualité des matières premières des aliments des animaux; qu'il convient d'éviter que le vendeur ne remplisse pas l'obligation de déclarer des quantités de composants analytiques, pour protéger les petits acheteurs qui solliciteraient vainement cette information, et éviter les frais inutiles que causerait une multiplication des analyses immédiatement avant la fin de la chaîne alimentaire; que certains États membres éprouvent des difficultés à procéder au contrôle au niveau des exploitations agricoles; que, dans ces circonstances, il s'impose d'arrêter des dispositions prévoyant une déclaration des quantités de composants analytiques au début de la chaîne alimentaire;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,748,744,744 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo