Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
das kann man sich ganz praktisch vergegenwärtigen.
on peut imaginer ces effets de manière tout à fait pratique.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dieses verhältnis muß man sich einmal vergegenwärtigen.
il faut tenir compte de cette proportionnalité.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vergegenwärtigen wir uns, worin dieses unrecht besteht.
essayons de nous rappeler quels sont ces faux-pas.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
man muß sich dazu die lage deutschlands und frankreichs vergegenwärtigen.
malgré cela, à cause de nos entraves, qui sont des entraves invisibles — depuis l'orgueil des ministres de la recherche, jusqu'à la rapacité des ministres des finances — nous n'arrivons pas à travailler ensemble et à tirer le maximum de nos ressources humaines et de nos capacités d'innovation;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir müssen uns das europa der bürger stärker vergegenwärtigen.
il est tout aussi absurde de répéter sans cesse que l'industrie des armes est un stimulant du progrès technologique.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da tut es gut, sich zu vergegenwärtigen, was bereits entschieden ist.
en l’occurrence il est bon de se rappeler ce qui est déjà décidé.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir müssen uns die auswirkungen in verschiedener hinsicht ganz genau vergegenwärtigen.
nous devons à présent commencer à examiner sérieusement ce que cela signifie dans différents contextes.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
insbesondere müssen wir unsdie künftige entwicklung des europäischen forschungsraums vergegenwärtigen.
nousdevons surtout ne pas perdre de vue le futurdéveloppement de l'espace européen de la recherche.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das möge sich jeder vergegenwärtigen, der den abschluß der konvention weiter verhindert.
jusqu'à ce qu'il le fasse, je ne peux que croire que ce qui est rapporté est, en fait, la vérité.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir sollten uns aber zunächst vergegenwärtigen, daß es sich hier um eine frage der internen
') ce dont il est question, chers collègues, ce n'esl pas de l'avenir de la bureaucratie, mais de celui des peuples de l'europe».
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vergegenwärtigen sie sich bitte einmal die lächerliche situation, in der wir uns nun befinden.
mais il ne faut pas oublier qu'elle a été aussi le lieu de conflits sanglants.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das müssen wir uns vergegenwärtigen, wenn wir über die heute sogenannten illegalen drogen reden.
— augmentation du nombre des jeunes ayant un première expérience avec la drogue, lesquels se comptent aujourd'hui par millions; nous n'entendrons pas dire qu'il s'agit d'une attitude qui découle par nature de l'engagement des verts au parlement européen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vergegenwärtigen sie sich einmal, was sich in den vergangenen sechs monaten alles ereignet hat!
je ne comprends donc pas les critiques incessantes à l'adresse de la république fédérale d'allemagne.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
man muß sich aber auch unbedingt vergegenwärtigen, daß die demokratie die anerkennung der grundrechte der völker impliziert.
mais il faut également garder à l'esprit que la démocratie implique la reconnaissance des droits fondamentaux des peuples.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erstens müssen wir uns stets vergegenwärtigen, daß die abschlußprüfung dem interesse der nutzer der abschlüsse zu dienen hat.
• • la documentation disponible au sein du cabinet est-elle à jour, facilement consultable et adaptée aux mandats traités ?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
5) vergegenwärtigen sie sich, dass die uvp die regionale entwicklungsplanung stärkt und einen nachhaltigeren entwicklungsansatz liefert.
5) reconnaître que l’ees renforce la planification du développement régional et permet une approche plus durable en matière de développement.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daher .muß man sich diese fakten vergegenwärtigen, wenn die arbeitsorganisation auf der grundlage ungewöhnlicher zeitpläne optimiert werden soll.
ces derniers contribuent cependant à accroître la charge de travail.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie berühren die maschine, hören ihr zu, haben eine ganze reihe von sensorischen meßfühlern, die diese vorstellung vergegenwärtigen.
et tout ce que la formation ou l'enseignement peut faire, c'est accompagner et nourrir ce processus, sans s'y "substituer".
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
2) vergegenwärtigen sie sich, dass sich mit grünen projekten kosten senken, soziale und wirtschaftliche chancen eröffnen und innovationen vorantreiben lassen.
2) reconnaître que les projets verts peuvent permettre de réaliser des économies et créer des opportunités économiques et sociales, tout en stimulant l’innovation.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vergleichenden analyse genannt werden, auf die unterschiedlichen erhebungsdaten hingewiesen - der leser wird gebeten, sich dieses stets zu vergegenwärtigen. wärtigen.
nous n'avons pas fait référence aux différences de dates chaque fois que ces deux pays apparaissaient dans l'analyse comparative en faisant confiance au fait que le lecteur gardera à l'esprit le problème.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: