Usted buscó: verhältnismäßigkeitsprüfung (Alemán - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

verhältnismäßigkeitsprüfung

Francés

analyse de proportionnalité

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

artikel 346 aeuv unterliegt, ebenso wie andere in dem vertrag vorgesehenen ausnahmeregelungen, einer verhältnismäßigkeitsprüfung.

Francés

l’article 346 du tfue doit être examiné sur la base du critère de proportionnalité, comme les autres exemptions du traité.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mit anderen worten: die zur umsetzung dieser ziele getroffenen maßnahmen müssen der verhältnismäßigkeitsprüfung genügen.

Francés

en d'autres termes, les mesures adoptées pour mettre en œuvre ces objectifs doivent satisfaire au critère de proportionnalité.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

luxemburg und die tschechische republik haben die spezifischen aspekte der verhältnismäßigkeitsprüfung gemäß der richtlinie nicht in nationales recht umgesetzt.

Francés

le luxembourg e0t la république tchèque n'ont pas transposé les éléments spécifiques au critère de proportionnalité prévus par la directive.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nach der prüfung der rechtfertigung darf die verhältnismäßigkeitsprüfung nicht vergessen werden, d. h. die feststellung der erforderlichkeit und der geeignetheit.

Francés

au cas où la justification serait fondée, il ne faut pas oublier l’analyse de proportionnalité, à savoir l’examen de son caractère indispensable et adéquat.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

61. eine solche rechtfertigung vernünftige und objektive rechtfertigung für diese ungleichbehandlung vorliegt ist häufig weiter unterteilt in das kriterium eines legitimen ziels und einer verhältnismäßigkeitsprüfung. die

Francés

), il est permis d’alléguer qu’une différenciation de traitement équivaudrait à une discrimination interdite lorsque celle-ci ne pourrait être raisonnablement et objectivement justifiée (61

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

außerdem sehen wir keine rechtfertigung für mindestpreise im rahmen der verhältnismäßigkeitsprüfung, da mit ihnen nicht per se die qualität, der zugang zum recht oder gutes ethisches verhalten gewährleistet sind.

Francés

qui plus est, le test de proportionnalité ne justifie pas des prix minimums dans la mesure où ceux-ci ne garantissent pas en soi la qualité, l’ accès à la. justice ou une bonne conduite éthique.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die türkei sollte sicherstellen, dass sich sämtliche maßnahmen strikt auf das angesichts der lage unbedingt erforderliche maß beschränken und in jedem fall der notwendigkeits- und der verhältnismäßigkeitsprüfung standhalten.

Francés

la turquie devrait veiller à ce que toute mesure prise soit limitée à ce qui est strictement nécessaire pour répondre aux exigences de la situation et satisfasse dans tous les cas aux critères de nécessité et de proportionnalité.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

68. in der rechtssache mangold gelangte der gerichtshof zu dem ergebnis, dass die fraglichen maßnahmen der verhältnismäßigkeitsprüfung nicht standhielten (randnr. 65).

Francés

dans l’affaire mangold, la cour a conclu que les mesures en cause n’étaient pas conformes au principe de proportionnalité (point 65).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

63. die sollte die ungleichbehandlung nicht über das hinausgehen, was notwendig ist, um das ziel zu erreichen erste komponente wird auch verhältnismäßigkeitsprüfung im engeren sinne genannt. ein spezifischerer aspekt der verhältnismäßigkeitsprüfung ist die subsidiaritätsprüfung.

Francés

une telle justification comprend souvent l’exigence d’un objectif légitime, d’une part, et la «réussite du test de proportionnalité», d’autre part.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in bestimmten fällen kann ungleichbehandlung aufgrund des alters rechtmäßig sein, sofern sie durch ein legitimes ziel gerechtfertigt ist und die mittel zur erreichung dieses ziels angemessen und erforderlich sind (verhältnismäßigkeitsprüfung).

Francés

certaines différences de traitement fondées sur l’âge peuvent être légales si elles sont justifiées par un but légitime et que les moyens de parvenir à ce but sont appropriés et nécessaires (critère de proportionnalité).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ferner sollten die nrb in ihrer verhältnismäßigkeitsprüfung u. a. folgende erwägungen berücksichtigen: i) zusatzkosten wegen befolgung des eoi-ansatzes, die beim aufbau neuer systeme wahrscheinlich niedrig sind, ii) den damit möglicherweise verknüpften verzicht auf festlegung regulierter vorleistungszugangsentgelte in nga-netzen wie in nummer 48 und 49 empfohlen, iii) den potenziell positiven effekt, den die anwendung des eoi-ansatzes auf die innovation und den wettbewerb haben kann, iv) freiwillige verpflichtungen seitens der betreiber mit beträchtlicher marktmacht, für zugangsinteressenten vorleistungen auf eoi-grundlage zu erbringen, soweit solche freiwilligen angebote den in dieser empfehlung festgelegten bedingungen genügen und v) anzahl und größe der betreiber mit beträchtlicher marktmacht.

Francés

dans leur évaluation de la proportionnalité, les arn devraient aussi tenir compte, notamment, des éléments suivants: i) les coûts différentiels de mise en conformité à l’équivalence des intrants sont susceptibles d’être bas lors de la conception de nouveaux systèmes; ii) la non-imposition, éventuellement connexe, de tarifs d’accès de gros réglementés sur les réseaux nga, conformément aux recommandations formulées aux points 48 et 49; iii) l’effet potentiellement positif de l’application du concept d’eoi sur l’innovation et la concurrence; iv) tout engagement volontaire pris par l’opérateur psm de fournir des intrants de gros aux demandeurs d’accès sur la base de l’eoi, dès lors que cette offre volontaire remplit les conditions énoncées dans la présente recommandation; et v) le nombre d’opérateurs psm et leur taille.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,646,376 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo