Usted buscó: verwendungsdauer (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

verwendungsdauer

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

e) deren verwendungszweck und verwendungsdauer.

Francés

e) l'usage auquel sont destinés les équipements et la durée de leur utilisation.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der begriff „neu" schließt eine kurze verwendungsdauer ein.

Francés

a l'évidence, c'est là un des avantages majeurs du marché unique.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

leistungen bieten oder ' eine längere möglicherweise bessere verwendungsdauer haben.

Francés

cadre d'un exercice en commun de l'esprit d'entreprise.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine mindestens fu¨nfja¨hrige verwendungsdauer im vollzugsdienst sollte gegeben sein.

Francés

ils doivent totaliser au moins cinq ans d’expe´rience dans un service d’exe´cution.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

inhalt des anhangs der richtlinie: entsorgung pyrotechnischer gegenstände mit überschrittener zulässiger verwendungsdauer

Francés

contenu de l’annexe de la directive: élimination de matériel pyrotechnique périmé.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vakuum-wasserdampfdestillationsverfahren auf hoher temperatur zum raffinieren von speiseölen und erhöhen ihrer verwendungsdauer beim braten

Francés

procédé de distillation à la vapeur d'eau à basse pression et à haute température en vue de purifier les huiles alimentaires et d'accroítre leur durée d'utilisation dans la friture

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(5) die verwendungsdauer der in die vorübergehende verwendung übergeführten umschließungen beträgt sechs monate.

Francés

5. la durée du séjour des emballages sous le régime de l'admission temporaire est de six mois.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beispielsweise kann eine längere verwendungsdauer den absatz verringern, wenn es nicht gelingt, den markt insgesamt zu erweitern.

Francés

c'est dans cet esprit que la coopération s'efforce également de déboucher sur des brevets communs.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die besten maschinen auf dem markt haben eine maximale verwendungsdauer von 18 minuten und 20 sekunden im gegensatz zu 2 minuten und 45 sekunden.

Francés

la meilleure machine du marché est utilisable au maximum pendant 18  minutes et 20  secondes, contre 2  minutes et 45  secondes.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die angabe, dass vor verwendung des futtermittels oder vor verlängerung seiner verwendungsdauer der rat eines fütterungsexperten oder tierarztes eingeholt werden sollte.

Francés

une mention indiquant qu’il convient de demander l’avis d’un expert en alimentation ou d’un vétérinaire avant d’utiliser l’aliment pour animaux ou de prolonger son utilisation.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

b) eingeführt wird, um in betreuungseinrichtungen verwendet zu werden; die verwendungsdauer beträgt in diesem fall zwölf monate.

Francés

b) importé pour être utilisé temporairement dans des établissements à caractère culturel ou social pour une durée de séjour de douze mois.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der sicherheitsgrad des spielzeugs muß für das inverkehrbringen im hinblick darauf festgelegt werden, daß er während der gesamten voraussichtlichen und üblichen verwendungsdauer des spielzeugs zu gewährleisten ist.

Francés

considérant que le degré de sécurité du jouet doit être apprécié lors de la commercialisation de celui-ci, compte tenu toutefois de la nécessité d'assurer son maintien pendant toute la durée de l'utilisation prévisible et normale du jouet;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

kommt es nicht zur entzündung und behält das produkt während der gesamten verwendungsdauer seine schaum- oder pasteneigenschaft bei, die schritte e bis i wiederholen.

Francés

si l’inflammation ne se produit pas et que l’aérosol vaporisé reste sous la forme de mousse ou de pâte pendant tout l’essai, recommencer les étapes e) à i).

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

entsprechend dem wunsch des ep wird die ursprüngliche definition von verpackung beibehalten und nur insoweit eingeschränkt, als diejenigen hüllen herausgenommen wer den, die das produkt während seiner ganzen verwendungsdauer begleiten.

Francés

m. antonio vitorino insiste sur le fait que la base des travaux de la cig est le texte de la convention mais que les points d'accord auxquels on est parvenu à naples indiquent de nouvelles directions à explorer. en ce qui concerne les questions budgétaires et a limitation du champ d'application de la majorité qualifiée, il s'agit de points inacceptables car ils représentent un recul.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

durch die verwendung der erfindungsgemäss vorgeschlagenen, biologisch abbaubaren polymere bzw. polymermischungen wird aber sichergestellt, dass während der verwendungsdauer dieser materialien diese die notwendige festigkeit bzw. stabilität aufweisen.

Francés

lorsque l'on utilise les polymères biodégradables ou mélanges de polymères décrits, on veille toutefois à ce que pendant la durée d'utilisation de ces matériaux ceux-ci possèdent la solidité et stabilité requises.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ziel ist es, zu beurteilen, ob die stabilität des kosmetischen mittels sich auf die sicherheit und qualität des produkts auswirkt, und diese informationen zu verwenden, um die mindesthaltbarkeit und die verwendungsdauer nach dem Öffnen zu bestimmen.

Francés

l’objectif est d’évaluer si la stabilité du produit cosmétique influe sur la sécurité et la qualité du produit, et d’utiliser les informations pour déterminer sa durabilité minimale et sa durée d’utilisation après ouverture.

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die zollbehörden können in ausnahmefällen insbesondere zulassen, daß eine im zollgebiet der gemeinschaft ansässige person luftfahrzeuge im verfahren der vorübergehenden verwendung für eine bestimmte dauer in dieses zollgebiet einführt und dort verwendet; die verwendungsdauer wird von den zollbehörden im einzelfall festgesetzt.

Francés

notamment, les autorités douanières peuvent admettre que, dans des cas exceptionnels, une personne établie dans le territoire douanier de la communauté importe et utilise des aéronefs placés sous le régime de l'admission temporaire pendant une période de temps limitée, fixée par lesdites autorités par rapport à chaque cas pris en considération.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

"(3) nach ablauf ihrer verwendungsdauer müssen die nach diesem artikel in das verfahren der vorübergehenden verwendung übergeführten waren eine neue zollrechtliche bestimmung erhalten oder in das verfahren der vorübergehenden verwendung unter teilweiser befreiung von den einfuhrabgaben übergeführt werden.

Francés

«3. À l'expiration du délai de séjour des marchandises placées sous le régime sous couvert du présent article, ces marchandises doivent recevoir une nouvelle destination douanière ou être placées sous le régime de l'admission temporaire en exonération partielle des droits à l'importation.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

anmerkungen: die beförderung kleiner mengen von seenot-signalkörpern mit überschrittener zulässiger verwendungsdauer — insbesondere aus beständen von sportbootbesitzern und schiffsausrüstern — in kasernen zur sicheren entsorgung hat zu problemen geführt, vor allem hinsichtlich der einhaltung von verpackungsvorschriften.

Francés

commentaires: le transport de petites quantités de signaux de détresse marins périmés, en particulier par des plaisanciers et des shipchandlers, vers des casernes militaires en vue de leur élimination a posé des problèmes, particulièrement en ce qui concerne leur emballage.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,587,588 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo