Usted buscó: wie sollte ich die soyabella am besten reinigen (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

wie sollte ich die soyabella am besten reinigen

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

wie sollte ich lernen?

Francés

comment dois -je apprendre & #160;?

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

vielleicht sollte ich die zahl einmal nennen.

Francés

je devrais peut-être citer quelques chiffres.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

wie sollte ich betrübt sein über ungläubige leute?"

Francés

comment donc m'attristerais-je sur des gens mécréants?»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

wie sollte ich menschen aus anderen gruppen behandeln?

Francés

comment étais-je supposé traiter les gens appartenant à d'autres groupes?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

f. wie sollte ich einen benutzten fertigpen entsorgen?

Francés

comment dois-je éliminer un stylo prérempli usagé ?

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

warum sollte ich die cvs -version nicht verwenden?

Francés

i want to get my hands on the new features, why shouldn't i try cvs?

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

f. wie sollte ich meinen fertigpen auf reisen kühl halten?

Francés

comment garder mon stylo prérempli au frais durant mes voyages ?

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sollte ich die alte version xyz entfernen, bevor ich eine neue installiere?

Francés

dois -je supprimer l'ancienne version xyz avant d'installer la nouvelle & #160;?

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

auf diese weise läßt sich, so meine ich, die wirksamkeit dieser neuen institution am besten garantieren.

Francés

il ne faut pas l'oublier, le conseil est une branche de l'autorité budgétaire.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(4) wie sollten die regionen hinsichtlich der sicherheit der erdgasversorgung am besten definiert werden?

Francés

(4) comment définir au mieux les régions aux fins de la sécurité de l’approvisionnement en gaz?

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wie sollte ich beginnen, wenn ich ein programm für & kde; schreiben will?

Francés

je désire programmer pour & kde;. que-dois je faire en premier & #160;?

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

wie sollte die eu-finanzierung der breiten basis der innovation, einschließlich nicht technologischer innovation, Öko-innovation und sozialer innovation am besten rechnung tragen?

Francés

comment garantir au mieux que les financements de l'ue portent sur les multiples facettes de l'innovation, notamment l'innovation non technologique, l'éco-innovation et l'innovation sociale?

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wie sollte ich auch, wenn mein team noch keine gelegenheit hatte, gemeinsam über das paket zu diskutieren?

Francés

comment le pourrais-je, d'ailleurs, lorsque les membres de ma nouvelle équipe ne se sont pas encore rencontrés pour en discuter?

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich hoffe, sie werden mir verzeihen, dass ich die situation, die ich am besten kenne, die in schweden, zumindest als ausgangspunkt nehme.

Francés

par administration judiciaire, il faut entendre tout l’appareil administratif qui fonctionne en amont en en aval d’une décision judiciaire proprement dite.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sollte ich am ende dieses verfahrens kommissionsmitglied werden, so werde ich die mit meinem eid verbundenen pflichten in vollem umfang erfllen.

Francés

si, l'issue de la procdure en cours, je deviens commissaire, je serai fier de prter serment et d'endosser toutes les responsabilits que cela implique.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wie sollten solche pläne und ziele am besten formuliert werden? kann die qualitätssicherung ohne ein solches system erfolgreich sein?

Francés

qualité de conception qualité de conformité formation ini­formation conti­formation ¡ni­ {formation conti­

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hier muss ich die bedeutung der wissenschaftlichen unabhängigkeit der nationalen Ämter und des statistischen amtes der gemeinschaft sowie das allgemeine erfordernis hervorheben, dass alle beteiligten einrichtungen die am besten bewährten verfahren anwenden.

Francés

dans ce contexte, il y a lieu de souligner l’importance de l’indépendance scientifique des organismes nationaux et communautaires et l’absolue nécessité que toutes les autorités concernées appliquent les meilleurespratiques.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ausmaß der reform wird am besten dadurch deutlich, daß ich die bestehende politik der künftigen gegenüberstelle:

Francés

le meilleur moyen de mesurer l'ampleur de la réforme est de comparer la future politique à la politique actuelle:

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie sagte: "mein herr, wie sollte ich ein kind haben, wo mich (doch) kein menschliches wesen berührt hat?"

Francés

- elle dit: «seigneur! comment aurais-je un enfant, alors qu'aucun homme ne m'a touchée?» - «c'est ainsi!» dit-il.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

es gibt noch kein8 empfehlung zum umfang dieser ausbildung, aber ich halte es für wichtig, daß die ausbildung im strahlenschutz dann erfolgen sollte, wenn die studenten sich der bedeutung und der zwecke der radiologie bewußt sind. deshalb halte ich die beiden letzten jahre, wenn die klinische ausbildung erfolgt, für am besten geeignet.

Francés

elle ne donne aucune indication sur la façon de la dispenser, mais il est important, à mon avis, que la formation en radioprotection se donne à un moment où les étudiants savent ce qu'est la radiologie, sa finalité, etc. aussi, je dirais que la période favorable est celle des deux dernières années, c'est-à-dire pendant la formation clinique.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,786,493,231 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo