Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
durch den europäischen haftbefehl würde das auslieferungsverfahren im zuständigkeitsbereich des europäischen staatsanwalts wegfallen.
Το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης θα καθιστούσε άνευ αντικειμένου τη διαδικασία έκδοσης στον τομέα αρμοδιότητας του ευρωπαίου εισαγγελέα.
das auslieferungsverfahren sollte in enger zusammenarbeit mit den vereinten nationen auch international ausgeweitet werden.
Θα πρέπει η έκδοση των εγκληματιών να γίνεται και σε διεθνές επίπεδο, σε στενή συνεργασία με τον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών.
— die auslieferungsverfahren, insbesondere die vereinfachung der auslieferungsbeschlüsse bei zustimmung des betroffenen zu seiner auslieferung.
— τις διαδικασίες εκδόσεως και ειδικότερα την απλούστευση των αποφάσεων εκδόσεως σε περίπτωση που το πρόσωπο συναινεί στην έκδοση του.
der rat verabschiedete den rechtsakt zu errichtung des Übereinkommens über das vereinfachte auslieferungsverfahren zwischen den mitgliedstaaten der europäischen union.
Κατά την παρούσα σύνοδό του, το Συμβούλιο ενέκρινε την Πράξη για την κατάρτιση της Σύμβασης για την απλουστευμένη διαδικασία έκδοσης μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ενωσης.
der rat hat hinsichtlich des Übereinkommens von 1995 über das vereinfachte auslieferungsverfahren und des Übereinkommens von 1996 über die auslieferung zwischen den mitgliedstaaten der europäischen union
Εχοντας υπόψη τη σύμβαση του 1995 για την απλουστευμένη διαδικασία έκδοσης και τη σύμβαση του 1996 για την έκδοση, το Συμβούλιο
Übereinkommen aufgrund von artikel k.3 des vertrags über die europäische union über das vereinfachte auslieferungsverfahren zwischen den mitgliedstaaten der europäischen union
Σύμβαση η οποία καταρτίζεται βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση για την απλουστευμένη διαδικασία έκδοσης μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης; Σύμβαση για τη βελτίωση της έκδοσης μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
neben den ausschreibungen sollte der austausch ergänzender daten vorgesehen werden, die für die Übergabe- und auslieferungsverfahren erforderlich sind.
Εκτός από τις καταχωρίσεις, το σύστημα sis ii ενδείκνυται να περιλαμβάνει πρόσθετα δεδομένα τα οποία είναι απαραίτητα για τις διαδικασίες παράδοσης και έκδοσης.
der europäische rat hat die mitglied staaten ferner zur vereinfachung der auslieferungsverfahren und zur ausarbeitung eines umfassenden programms zur gegenseitigen anerkennung ge richtlicher entscheidungen und ermittlungsmaßnahmen aufgefordert.
Κάλεσε, επίσης, τα κράτη μέλη να απλοποιήσουν τις διαδικασίες έκδοσης, ζήτησε να καταρτιστεί ένα συνολικό πρόγραμμα για την αμοιβαία αναγνώριση νομικών αποφάσεων και μέτρων έρευνας και έκρινε ότι η προσπάθεια προσέγγισης του ποινικού δικαίου πρέπει να αφορά κατά προτεραιότητα τα οικονομικά εγκλήματα, τη διακίνηση ναρκωτικών, την εμπορία ανθρώπων, την εγκληματικότητα υψηλής τεχνολογίας και τα περιβαλλοντικά εγκλήματα.