De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
wie hast du mich gefunden?
Πώς με βρήκες;
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hast du mich jemals betrogen?
mε απάτησες ποτέ;
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wann hast du frei
when do you have time off
Última actualización: 2022-05-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
hast du bleistifte?
Εχεις μολύβια;
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
wie hast du geschlafen
κοιμήθηκα
Última actualización: 2020-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
hast du dich verlaufen?
Έχεις χαθεί;
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
hast du einen bleistift?
Εχεις ένα μολύβι;
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ich weiß, dass du mich noch liebst.
Ξέρω ότι μ 'αγαπάς ακόμα.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
willst du mich auf den arm nehmen?
Με δουλεύεις;
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
um wie viel uhr kommst du mich abholen?
Τι ώρα θα 'ρθεις να με πάρεις;
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
- „danke, dass du mich gerufen hast tom !
- Ακριβώς στην ώρα, Θωμά!
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kannst du mich bitte heute abend anrufen?
Μπορείς να μου τηλεφωνήσεις το βράδυ σε παρακαλώ;
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
du hast mir haut und fleisch angezogen; mit gebeinen und adern hast du mich zusammengefügt.
Δερμα και σαρκα με ενεδυσας και με οστα και νευρα με περιεφραξας.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
da nun das weib samuel sah, schrie sie laut und sprach zu saul: warum hast du mich betrogen? du bist saul.
Και οτε ειδεν γυνη τον Σαμουηλ, εβοησε μετα φωνης μεγαλης και ειπεν η γυνη προς τον Σαουλ, λεγουσα, Δια τι με ηπατησας; και συ εισαι ο Σαουλ.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
weh dem, der zum vater sagt: warum hast du mich gezeugt? und zum weibe: warum gebierst du?
Ουαι εις τον λεγοντα προς τον πατερα, τι γεννας; προς την γυναικα, τι κοιλοπονεις;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
meine freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum greuel gemacht. ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.
Εμακρυνας τους γνωστους μου απ' εμου με εκαμες βδελυγμα προς αυτους απεκλεισθην και δεν δυναμαι να εξελθω.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mose aber kam wieder zu dem herrn und sprach: herr, warum tust du so übel an diesem volk? warum hast du mich hergesandt?
Και επεστρεψεν ο Μωυσης προς τον Κυριον και ειπε, Κυριε, δια τι κατεθλιψας τον λαον τουτον; και δια τι με απεστειλας;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
und in einer unklaren situation enthalte ich mich lieber.
Πιστεύω, κύριε Πρόεδρε, πως κατ' αρχάς, είχατε δίκιο.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
da sprach laban zu jakob: was hast du getan, daß du mich getäuscht hast und hast meine töchter entführt, als wenn sie durchs schwert gefangen wären?
Και ειπεν ο Λαβαν προς τον Ιακωβ, Τι εκαμες, και δια τι εκρυψας εις εμε την φυγην σου και απηγαγες τας θυγατερας μου ως αιχμαλωτους μαχαιρας;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ich möchte mich lieber dem anschließen, was sie als timing vorgeschlagen haben.
Υπάρχει το θέμα των δικαιωμάτων των βουλευτών.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: