Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
und alle vögel des himmels auf seinem umgefallenen stamm saßen und alle tiere im felde sich legten auf seine Äste;
Επι του πτωματος αυτου θελουσιν επικαθησθαι παντα τα πετεινα του ουρανου και επι τους κλαδους αυτου θελουσιν εισθαι παντα τα ζωα του αγρου
die wirksamkeitsergebnisse im feld bestätigten die ergebnisse aus den laborstudien.
Τα αποτελέσματα αποτελεσματικότητας που προέκυψαν υπό πραγματικές συνθήκες υποστηρίζουν αυτά που προέκυψαν από τις εργαστηριακές μελέτες.
diese dokumentennummern sind im feld pc abgelegt und können als suchkriterium verwendet werden.
Οι εν λόγω αριθμοί εγγράφων εγγράφονται στο πεδίο pc και οι κωδικοί μπορούν να χρησιμοποιούνται ως κριτήριο ανάκτησης.
für die empfohlene anwendung des arzneimittels unter laborbedingungen und im feld wurden ebenfalls sicherheitsdaten vorgelegt.
Υποβλήθηκαν δεδοµένα για την ασφάλεια προς στήριξη της ένδειξης χορήγησης του προϊόντος σε συνθήκες εργαστηρίου και σε πραγµατικές συνθήκες.
die anzahl der beigefügten listen wird im feld für die angabe der beilagen des frachtbriefs cim oder des Übergabescheins tr eingetragen.
Ο αριθμός των εν λόγω πινάκων αναφέρεται στη θέση που προορίζεται για την περιγραφή των συνημμένων εγγράφων, κατά περίπτωση, της φορτωτικής cim ή του δελτίου παράδοσης Τr.
dient das kontrollexemplar nur der freigabe der sicherheit, so muss es im feld 106 eine der nachstehenden angaben enthalten:“
Στην περίπτωση που το αντίτυπο ελέγχου Τ 5 έχει μοναδικό σκοπό να καταστήσει δυνατή την αποδέσμευση της εγγύησης, το αντίτυπο ελέγχου Τ 5 φέρει στη θέση 106 μία από τις ακόλοθες ενδείξεις:»,
die beiden einträge unter „field size per occurrence“ umfassen alle im feld verwendeten trennzeichen.
Οι δύο αριθμοί στη στήλη «μέγεθος πεδίου ανά εμφάνιση « περιλαμβάνουν όλους τους διαχωριστικούς χαρακτήρες που χρησιμοποιούνται στο πεδίο.
(3) in dem ersatzzeugnis muß im feld rechts oben das land angegeben sein, in dem das ersatzzeugnis aus gestellt worden ist.
Για την εφαρμογή του άρθρου 85, το αντίγραφο αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία του πρυποτύπου.
das duplikat der warenverkehrsbescheinigung eur.1 ist im feld „bemerkungen“ (feld 7) mit folgendem vermerk zu versehen:
Το αντίγραφο του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων eur.1 θεωρείται στο πλαίσιο «Παρατηρήσεις» (πλαίσιο 7) με την ακόλουθη λέξη: